僕らだけの主題歌

僕らだけの主題歌

Bokura dake no Shudaika

Centimillimental

僕らだけの主題歌 (2020)

Translated on 27/08/2021

1,549 views

Credits

Album Artwork Image

Sony Music Japan

Lyrics Source

Uta Net

僕らだけの主題歌

Bokura dake no Shudaika

Centimillimental

もう 戻れない
[Negative Form] to turn back (e.g. half-way); to return; to go back

mou modorenai ne

ย้อนกลับไปไม่ได้อีกแล้วสินะ


Spring (season)​
待つ
to wait​​
僕ら
We (Male term)​​
青い
blue
痛み
pain; ache; soreness

haru o matsu bokura no aoi itami o


love; affection

dream
ごちゃ混ぜごちゃ
mess; jumble; muddle; chaos​
にして 走った
to run

ai ya yume de gocha maze ni shite hashitta

ความเจ็บปวดของพวกเราที่เฝ้ารอให้หน้าหนาวนี้ผ่านพ้นไป
ได้ผสมความรักและความฝันจนพันยุ่งเหยิงและได้วิ่งจากไป

ぼやけてぼやける
to become dim; to become blurred​
いくのに 消えはしないような

Boyakete iku no ni kie wa shinai yōna

じゃれ合いじゃれ
to frolic about; to mess around​

inside; middle; center; during
ついた
to be attached; to adhere; to remain imprinted; to scar

wound; injury; cut

jare ai no naka de tsuita kizu o

ทั้ง ๆ ที่มันเริ่มจะจางลงแล้ว แต่มันก็ยังไม่หายไป
บาดแผลที่ได้รับมาตอนที่เราหยอกล้อกัน

重ねたねる
to pile up; to heap up; to stack up; to put on top of another
場所場所
place; location; spot
とは 違う
to differ (from); to not match the correct (answer, etc.)

place; spot; scene
から

Kasaneta basho to wa chigau tokoro kara

歩き出すから

aruki dasukara

เพราะสถานที่แต่ละแห่ง คือสถานที่ที่แตกต่างกัน
ฉันจะก้าวเดินออกไป

泣きじゃくったきじゃくる
to sob
日々日々
every day; daily; day after day

back; spine;reverse; rear side​; height

nakijakutta hibi o se ni

และทิ้งแต่ละวันที่ฉันได้แต่ร้องไห้ไว้ข้างหลัง


I (Male term)
行く
to go

boku wa iku yo

ねぇ 見て
to see; to look; to watch; to view
てよ

nee miteteyo

เอาล่ะ ฉันจะไปแล้วนะ
นี่ มองดูฉันก้าวออกไปหน่อยนะ

可笑しく可笑しい
funny; amusing; strange; odd
笑った
to laugh; to smile

okashikute waratta

すれ違いすれ
passing each other; missing (meeting) each other
怒った
to get angry; to get mad

surechigai okotta

เราหัวเราะให้กับสิ่งที่มันตลก
เราโกรธเมื่อเราคลาดจากกัน

あなたとの
dream
叶えて
to come true (of a wish, prayer, etc.); to be fulfilled​
くるよ

Anata to no yume o kanaete kuru yo

ความฝันที่ฉันมีร่วมกับเธอมันกำลังกลายเป็นจริงขึ้นมาแล้วนะ

悲しいしい
sad; miserable; sorrowful
とき すごく 辛い
painful; bitter; heart-breaking; difficult (emotionally)
とき

kanashii toki sugoku tsurai toki

思い出す
to recall; to remember; to recollect
記憶記憶
memory; recollection
過ごしたごす
to pass (time); to spend
時間時間
time; hour

Omoidasu kioku o sugoshita jikan o

ช่วงเวลาที่เศร้าเสียใจ ช่วงเวลาที่แสนทรมาน
ความทรงจำที่นึกขึ้นมาได้ ช่วงเวลาที่ได้ผ่านพ้นไป

この
mind; heart; spirit
背もたれもたれ
back (of a chair)
にして

Kono kokoro no semotare ni shite

ฉันใช้มันเป็นที่พักพิงอยู่ในใจของฉันเอง

今度今度
this time; now; next time; another time
後ろ
back; behind; rear
振り向く
to turn one's face; to turn around; to look over one's shoulder
ときは

Kondo ushiro o furimuku toki wa


hand
でも 振って
to wave; to shake; to swing
笑い
[STEM FORM] to laugh; to smile
あえたV. STEM
do [V STEM] together
らいいな

Te demo futte warai aetara ī na

ครั้งหน้าเวลาฉันหันกลับไปมองข้างหลัง
ขอแค่มือของเรา ถ้าจับกันไว้และยิ้มให้กันและกันได้ก็คงจะดี


forest
奥深く奥深
profound; deep​
迷い込んで
to stray into; to lose one's way (and enter); to wander into
ても

Mori no okufukaku mayoikon dete mo

差し込む
to insert; to put in; to flow in; to shine in​
朝日
dawn
夜明け夜明
dawn; daybreak​
知る
to be aware of; to know

Sashikomu Asahi ni yoake o shiru

แม้ว่าฉันจะเดินหลงไปไกลในจุดที่แสนลึกของผืนป่า
ฉันรู้ว่าในยามย่ำรุ่งจะมีแสงตะวันสาดส่องเข้ามาจนถึงแน่ ๆ

たとえ見えなくても

Tatoe mienakute mo

過去 未来 今が手を繋いで

Kako mirai ima ga tewotsunaide

แม้ว่าจะมองไม่เห็น
อดีต อนาคต และปัจจุบัน ตอนนี้พวกมันกำลังจับมือกันอยู่

次の夜を照らしてる

Tsugi no yoru o terashi teru

แสงกำลังส่องไปยังค่ำคืนที่กำลังมาถึง

ここにいるよ

koko ni iru yo

そばに来てよ

soba ni kite yo

นี่ ฉันอยู่ตรงนี้นะ
มาอยู่ข้าง ๆ กันหน่อยได้ไหม

置き去り
leaving behind; desertion; abandonment​
願い
desire; wish; request
も まだ 残してる
to leave (behind/undone); to not finish
んだ

Okizari no negai mo mada nokoshi teru nda

何食わぬ顔何食わぬ
innocent look; nonchalant look
生きてきる
to live; to exist
いても

Nanikuwanukao de ikite ite mo

คำขอที่ทิ้งเอาไว้ ตอนนี้มันยังเหลืออยู่เลยนะ
แม้จะต้องใช้ชีวิตด้วยสีหน้าที่จืดจางก็ตาม

会いたいとき 抱きしめたいとき

Aitai toki dakishimetai toki

思い出す記憶を 過ごした時間を

Omoidasu kioku o sugoshita jikan o

ตอนที่ฉันอยากเจอ ตอนที่ฉันยากกอด
ความทรงจำที่นึกขึ้นมาได้ ช่วงเวลาที่ได้ผ่านพ้นไป

見えぬ未来の灯りにして

Mienu mirai no akari ni shite

ฉันใช้มันเป็นแสงส่องไปยังอนาคตที่มืดมน

もう消えたい 逃げたいと

Mō kietai nigetai to

叫んだ絶望の中を

Sakenda zetsubō no naka o

อยากหายไป อยากที่จะวิ่งหนีไป
ฉันร้องตะโกนออกมาท่ามกลางความสิ้นหวัง

出会いも奇跡さえも 恨んだ
to bear a grudge against; to resent; to blame; to curse; to feel bitter towards

Deai mo kiseki sae mo uranda

最低なあの日を

Saiteina ano hi o

ทั้งการพบเจอกันและปาฏิหาริย์น่ะ ฉันเกลียดที่สุดเลย
วันนั้นที่แสนเลวร้าย

無かった事には出来ないのだから

Nakattakotoni wa dekinai nodakara

それでも生きて良かったって

Soredemo ikite yokattatte

เพราะฉันทำไม่ได้ว่ามันไม่มีอะไรเกิดขึ้น
แต่ถึงอย่างนั้น ในท้ายที่สุดแล้ว

せめて最後に思えますように

Semete saigo ni omoemasu yō ni

ฉันขอให้เธอดีใจที่เธอยังคงมีชีวิตอยู่นะ

もう 戻れない
[Negative Form] to turn back (e.g. half-way); to return; to go back

mou modorenai ne

ย้อนกลับไปอีกครั้งไม่ได้อีกแล้วสินะ


I (Male term)
行く
to go

boku wa iku yo

ねぇ 見て
to see; to look; to watch; to view
てよ

nee miteteyo

ฉันจะไปแล้วนะ
นี่ มองดูฉันก้าวออกไปหน่อยนะ

あなたより大事なもの探してくるよ

anata yori daiji na mono sagashite kuru yo

何よりも大事なあなたのために

nani yori mo daiji na anata no tame ni

ฉันกำลังออกไปตามหาสิ่งที่ล้ำค่ากว่าเธอ
เพื่อเอามาให้เธอที่แสนมีค่ากว่าอะไรทั้งนั้น

会いたいとき 抱きしめたいとき

Aitai toki dakishimetai toki

思い出す記憶を 過ごした時間を

Omoidasu kioku o sugoshita jikan o

ตอนที่ฉันอยากเจอ ตอนที่ฉันยากกอด
ความทรงจำที่นึกขึ้นมาได้ ช่วงเวลาที่ได้ผ่านพ้นไป

この
mind; heart; spirit
背もたれもたれ
back (of a chair)
にして

Kono kokoro no semotare ni shite

ฉันใช้มันเป็นที่พักพิงอยู่ในใจของฉันเอง

何回も歌うよ 大事な思いを

nankai mo utau yo daiji na omoi o

僕ら
We (Male term)​​
だけの 主題歌主題歌
theme song​​
にして

bokura dake no shudaika ni shite

ไม่ว่าจะอีกกี่ครั้ง ฉันก็จะร้องเพลงนี้
ฉันเขียนความรู้สึกที่แสนวิเศษที่ฉันมีเป็นบทเพลงประกอบชีวิตของเราสองคน

เนื้อเพลงจาก: Uta-Net
แปลโดย: elvinXCs
คัดลอกให้เครดิตและลิงก์ด้วยครับ

แปลโดย: elvinXCs
คัดลอกให้เครดิตและลิงก์ของหน้าเว็บนี้ด้วยครับ

ชอบคำแปลนี้ไหม?
5 Loves

Engraved by Verovio 3.10.0-dev-bcfa1ca-dirty Additional Information

僕らだけの主題歌 (2020)

Translated on 27/08/2021

1,549 views

Credits

Album Artwork Image

Sony Music Japan

Lyrics Source

Uta Net
Back to all songs