もう 戻れない
[Negative Form] to turn back (e.g. half-way); to return; to go back ね
mou modorenai ne
ย้อนกลับไปไม่ได้อีกแล้วสินะ
春
Spring (season) を 待つ
to wait 僕ら
We (Male term) の 青い
blue 痛み
pain; ache; soreness を
haru o matsu bokura no aoi itami o
愛
love; affection や 夢
dream で ごちゃ混ぜごちゃ
mess; jumble; muddle; chaos にして 走った
to run
ai ya yume de gocha maze ni shite hashitta
ความเจ็บปวดของพวกเราที่เฝ้ารอให้หน้าหนาวนี้ผ่านพ้นไป
ได้ผสมความรักและความฝันจนพันยุ่งเหยิงและได้วิ่งจากไป
ぼやけてぼやける
to become dim; to become blurred いくのに 消えはしないような
Boyakete iku no ni kie wa shinai yōna
じゃれ合いじゃれ
to frolic about; to mess around の 中
inside; middle; center; during で ついた
to be attached; to adhere; to remain imprinted; to scar 傷
wound; injury; cut を
jare ai no naka de tsuita kizu o
ทั้ง ๆ ที่มันเริ่มจะจางลงแล้ว แต่มันก็ยังไม่หายไป
บาดแผลที่ได้รับมาตอนที่เราหยอกล้อกัน
重ねた
to pile up; to heap up; to stack up; to put on top of another 場所
place; location; spot とは 違う
to differ (from); to not match the correct (answer, etc.) 所
place; spot; scene から
Kasaneta basho to wa chigau tokoro kara
歩き出すから
aruki dasukara
เพราะสถานที่แต่ละแห่ง คือสถานที่ที่แตกต่างกัน
ฉันจะก้าวเดินออกไป
泣きじゃくった
to sob 日々
every day; daily; day after day を 背
back; spine;reverse; rear side; height に
nakijakutta hibi o se ni
และทิ้งแต่ละวันที่ฉันได้แต่ร้องไห้ไว้ข้างหลัง
僕
I (Male term) は 行く
to go よ
boku wa iku yo
ねぇ 見て
to see; to look; to watch; to view てよ
nee miteteyo
เอาล่ะ ฉันจะไปแล้วนะ
นี่ มองดูฉันก้าวออกไปหน่อยนะ
可笑しく
funny; amusing; strange; odd て 笑った
to laugh; to smile
okashikute waratta
すれ違いすれ
passing each other; missing (meeting) each other 怒った
to get angry; to get mad
surechigai okotta
เราหัวเราะให้กับสิ่งที่มันตลก
เราโกรธเมื่อเราคลาดจากกัน
あなたとの 夢
dream を 叶えて
to come true (of a wish, prayer, etc.); to be fulfilled くるよ
Anata to no yume o kanaete kuru yo
ความฝันที่ฉันมีร่วมกับเธอมันกำลังกลายเป็นจริงขึ้นมาแล้วนะ
悲しい
sad; miserable; sorrowful とき すごく 辛い
painful; bitter; heart-breaking; difficult (emotionally) とき
kanashii toki sugoku tsurai toki
思い出す
to recall; to remember; to recollect 記憶
memory; recollection を 過ごした
to pass (time); to spend 時間
time; hour を
Omoidasu kioku o sugoshita jikan o
ช่วงเวลาที่เศร้าเสียใจ ช่วงเวลาที่แสนทรมาน
ความทรงจำที่นึกขึ้นมาได้ ช่วงเวลาที่ได้ผ่านพ้นไป
この 心
mind; heart; spirit の 背もたれ
back (of a chair) にして
Kono kokoro no semotare ni shite
ฉันใช้มันเป็นที่พักพิงอยู่ในใจของฉันเอง
今度
this time; now; next time; another time 後ろ
back; behind; rear を 振り向く
to turn one's face; to turn around; to look over one's shoulder ときは
Kondo ushiro o furimuku toki wa
手
hand でも 振って
to wave; to shake; to swing 笑い
[STEM FORM] to laugh; to smile あえたV. STEM
do [V STEM] together らいいな
Te demo futte warai aetara ī na
ครั้งหน้าเวลาฉันหันกลับไปมองข้างหลัง
ขอแค่มือของเรา ถ้าจับกันไว้และยิ้มให้กันและกันได้ก็คงจะดี
森
forest の 奥深く
profound; deep 迷い込んで
to stray into; to lose one's way (and enter); to wander into ても
Mori no okufukaku mayoikon dete mo
差し込む
to insert; to put in; to flow in; to shine in 朝日
dawn に 夜明け
dawn; daybreak を 知る
to be aware of; to know
Sashikomu Asahi ni yoake o shiru
แม้ว่าฉันจะเดินหลงไปไกลในจุดที่แสนลึกของผืนป่า
ฉันรู้ว่าในยามย่ำรุ่งจะมีแสงตะวันสาดส่องเข้ามาจนถึงแน่ ๆ
たとえ見えなくても
Tatoe mienakute mo
過去 未来 今が手を繋いで
Kako mirai ima ga tewotsunaide
แม้ว่าจะมองไม่เห็น
อดีต อนาคต และปัจจุบัน ตอนนี้พวกมันกำลังจับมือกันอยู่
次の夜を照らしてる
Tsugi no yoru o terashi teru
แสงกำลังส่องไปยังค่ำคืนที่กำลังมาถึง
ここにいるよ
koko ni iru yo
そばに来てよ
soba ni kite yo
นี่ ฉันอยู่ตรงนี้นะ
มาอยู่ข้าง ๆ กันหน่อยได้ไหม
置き去り
leaving behind; desertion; abandonment の 願い
desire; wish; request も まだ 残してる
to leave (behind/undone); to not finish んだ
Okizari no negai mo mada nokoshi teru nda
何食わぬ顔
innocent look; nonchalant look で 生きて
to live; to exist いても
Nanikuwanukao de ikite ite mo
คำขอที่ทิ้งเอาไว้ ตอนนี้มันยังเหลืออยู่เลยนะ
แม้จะต้องใช้ชีวิตด้วยสีหน้าที่จืดจางก็ตาม
会いたいとき 抱きしめたいとき
Aitai toki dakishimetai toki
思い出す記憶を 過ごした時間を
Omoidasu kioku o sugoshita jikan o
ตอนที่ฉันอยากเจอ ตอนที่ฉันยากกอด
ความทรงจำที่นึกขึ้นมาได้ ช่วงเวลาที่ได้ผ่านพ้นไป
見えぬ未来の灯りにして
Mienu mirai no akari ni shite
ฉันใช้มันเป็นแสงส่องไปยังอนาคตที่มืดมน
もう消えたい 逃げたいと
Mō kietai nigetai to
叫んだ絶望の中を
Sakenda zetsubō no naka o
อยากหายไป อยากที่จะวิ่งหนีไป
ฉันร้องตะโกนออกมาท่ามกลางความสิ้นหวัง
出会いも奇跡さえも 恨んだ
to bear a grudge against; to resent; to blame; to curse; to feel bitter towards
Deai mo kiseki sae mo uranda
最低なあの日を
Saiteina ano hi o
ทั้งการพบเจอกันและปาฏิหาริย์น่ะ ฉันเกลียดที่สุดเลย
วันนั้นที่แสนเลวร้าย
無かった事には出来ないのだから
Nakattakotoni wa dekinai nodakara
それでも生きて良かったって
Soredemo ikite yokattatte
เพราะฉันทำไม่ได้ว่ามันไม่มีอะไรเกิดขึ้น
แต่ถึงอย่างนั้น ในท้ายที่สุดแล้ว
せめて最後に思えますように
Semete saigo ni omoemasu yō ni
ฉันขอให้เธอดีใจที่เธอยังคงมีชีวิตอยู่นะ
もう 戻れない
[Negative Form] to turn back (e.g. half-way); to return; to go back ね
mou modorenai ne
ย้อนกลับไปอีกครั้งไม่ได้อีกแล้วสินะ
僕
I (Male term) は 行く
to go よ
boku wa iku yo
ねぇ 見て
to see; to look; to watch; to view てよ
nee miteteyo
ฉันจะไปแล้วนะ
นี่ มองดูฉันก้าวออกไปหน่อยนะ
あなたより大事なもの探してくるよ
anata yori daiji na mono sagashite kuru yo
何よりも大事なあなたのために
nani yori mo daiji na anata no tame ni
ฉันกำลังออกไปตามหาสิ่งที่ล้ำค่ากว่าเธอ
เพื่อเอามาให้เธอที่แสนมีค่ากว่าอะไรทั้งนั้น
会いたいとき 抱きしめたいとき
Aitai toki dakishimetai toki
思い出す記憶を 過ごした時間を
Omoidasu kioku o sugoshita jikan o
ตอนที่ฉันอยากเจอ ตอนที่ฉันยากกอด
ความทรงจำที่นึกขึ้นมาได้ ช่วงเวลาที่ได้ผ่านพ้นไป
この 心
mind; heart; spirit の 背もたれ
back (of a chair) にして
Kono kokoro no semotare ni shite
ฉันใช้มันเป็นที่พักพิงอยู่ในใจของฉันเอง
何回も歌うよ 大事な思いを
nankai mo utau yo daiji na omoi o
僕ら
We (Male term) だけの 主題歌
theme song にして
bokura dake no shudaika ni shite
ไม่ว่าจะอีกกี่ครั้ง ฉันก็จะร้องเพลงนี้
ฉันเขียนความรู้สึกที่แสนวิเศษที่ฉันมีเป็นบทเพลงประกอบชีวิตของเราสองคน
เนื้อเพลงจาก: Uta-Net
แปลโดย: elvinXCs
คัดลอกให้เครดิตและลิงก์ด้วยครับ
แปลโดย: elvinXCs
คัดลอกให้เครดิตและลิงก์ของหน้าเว็บนี้ด้วยครับ