雨降る夜にさよならを
雨降る夜にさよならを
誰にも気付かれないように
家を出た真夜中に
寝静まった街を観た時
大人になれた気がした
เพื่อไม่ให้เป็นที่สนใจจากทุก ๆ คน
ฉันออกจากบ้านไปตอนเที่ยงคืน
ช่วงเวลาที่ได้มองถนนในเมืองที่กำลังหลับไหล
ทำให้รู้สึกเหมือนฉันได้โตเป็นผู้ใหญ่แล้ว
星の代わりに降った雨が
金木犀散らして
オレンジに染まる公園で
「久しぶり」と笑った
ฝนที่ตกลงมา แทนที่จะได้เห็นหมู่ดาวบนท้องฟ้า
กลีบดอกหอมหมื่นลี้ที่ปลิวออกมา
ย้อมสีให้สวนสาธารณะแห่งนี้เป็นสีส้ม
"ไม่ได้เจอกันตั้งนานนะ" เธอยิ้ม
この夜が明けてしまえば君はもう
遠くの街へと離れてゆく
この街で居場所を探してた君の
居場所に結局なれなかった
ถ้าคืนนี้มันจบลงแล้วล่ะก็
หมายความว่าเธอกำลังจะจากไปยังเมืองที่แสนห่างไกล
ฉันค้นหาที่พักอาศัยอยู่ภายในเมืองแห่งนี้
สุดท้ายก็ไม่เจอที่ไหนเลยที่มีเธออยู่
何一つ君の願いを
叶えられなかったのに
「有難うね」と何度も君は僕に言うの
ถึงแม้ว่าฉันจะไม่เคยช่วยเหลืออะไรเธอได้เลย
เธอก็เอาแต่บอกฉันว่า "ขอบคุณนะ"
同じ傘の下
ビニール傘の雨粒が星みたいと君は笑う
終わりが見えてる幸せは苦しい
空が少しずつ白くなってく
ภายใต้ร่มคันเดียวกันนี้
เธอยิ้มออกมาแล้วบอกว่าเม็ดฝนที่เกาะอยู่บนนั้นมันเป็นเหมือนดวงดาว
ต้องมาเห็นความสุขที่กำลังจะจบลงมันเจ็บปวดนะ
ขณะที่ท้องฟ้าค่อย ๆ สว่างขึ้นนั้น
電車の窓越しに笑う君の頬に涙が伝う
「またね」と君は手を振り続ける
เธอยิ้มทั้งน้ำตาที่ริมหน้าต่างขบวนรถไฟ
"แล้วเจอกันใหม่นะ" เธอโบกมือลาจนหายไป
君を邪魔してしまうから
この想いは告げなかった
僕は手を振る
さようなら、僕の大切な人
เพราะว่ามันจะไปทำให้เธอลำบากใจ
ฉันเลยไม่ได้บอกความรู้สึกนี้กับเธอ
ฉันก็โบกมือลาให้เธอ
ลาก่อนนะ คนที่สำคัญที่สุดของฉัน
เนื้อเพลงจาก: j-lyric
แปลโดย: elvinXCs
คัดลอกให้เครดิตด้วยครับ
แปลโดย: elvinXCs
คัดลอกให้เครดิตและลิงก์ของหน้าเว็บนี้ด้วยครับ