人芝居

人芝居

Hitoshibai

渕上舞 (Mai Fuchigami)

人芝居 (2022)

Translated on 09/09/2022

1,066 views

Credits

Album Artwork Image

Spotify

Lyrics Source

j-lyric.net

人芝居

Hitoshibai

渕上舞 (Mai Fuchigami)

Class Class 傍観 傍観
looking on; standing by and watching
降参 降参
1. surrender 2. being defeated (e.g. by a problem); giving up
共犯者 共犯者
accomplice; henchman

Class class boukan ka kousan ka kyouhansha

Class Class
thou; you​ (Archaism)
選びな

Class class nanji erabina

Class Class จะนิ่งดูดาย หรือจะยอมจำนนดีล่ะ คุณผู้ร่วมก่อการร้าย
Class Class คุณเลือกได้เลยนะ

堂々 堂々
magnificent; grand; impressive
負犬 弱者
weak person; the weak
群れ 群れ
group; crowd; flock; herd

Doudou jyakusha no mure

どうどう ちゃんと並べ

Doudou chanto narabe

ฝูงชนของคนอ่อนแอแสนสง่าผ่าเผย
ยืนกระทืบเท้า เรียงรายกันเป็นแถว

とうとう ランクは最低

Toutou ranku wa saitei

悲しいかな 正しいかは不明

Kanashii kana tadashii ka wa fumei

แต่สุดท้ายก็ได้ที่โหล่อยู่ดี
น่าเศร้าเลยสินะ ไม่แน่ใจว่ามันถูกต้องไหม

ただステップを踏め

Tada suteppu o fume


dance **แต่ไม่ได้แปลว่าเต้นในประโยคนี้
こそ
mud; slush; (wet) dirt; mire​

ship; boat; watercraft

Youkoso doro no fune

เพียงแค่ก้าวเดินต่อไปเท่านั้น
ยินดีต้อนรับ เธอเดินทางมาถึงเรือที่เต็มไปด้วยโคลนแล้ว

乱痴気騒ぎ 乱痴気騒ぎ
boisterous merrymaking; racket; spree​
真只中 真只中
right in the midst of; right at the height of​ **Irregular okurigana usage
じゃ

Ranchikisawagi no mattadanaka ja


pebble; small stone **ร้องว่า グー หมายถึงการออกค้อนในเป่ายิ้งฉุบ

crab **ร้องว่า チョキ หมายถึงการออกกรรไกรในเป่ายิ้งฉุบ

leaf; blade (of grass) **ร้องว่า パー หมายถึงการออกกระดาษในเป่ายิ้งฉุบ
なんて役に立たないわ

Guu choki paa nante yakunitatanaiwa

การเป่ายิ้งฉุบมันไม่ได้มีประโยชน์อะไรเลย
เมื่ออยู่ท่ามกลางความครื้นเครงที่ผู้คนวุ่นวายสับสน

品行方正 品行方正
irreproachable conduct; good conduct; high morals​
劣等生 劣等生
poor student
でどうせ

Hinkou houseina rettousei de douse


fox (esp. the red fox, Vulpes vulpes)​
化け 化け
transforming oneself; taking on another form
の皮 剥がれる 剥がれる
to come unstuck from; to peel off; to come off​
よな

Kitsune bakenokawa hagareru yona

ด้วยคนที่ด้อยกว่าที่มารยาทดีเลิศคนนี้แหละ
จะทำให้หนังสุนัขจิ้งจอกปลอม ๆ ของเธอหลุดออกมา

もういいかい いいわ

Mou iikai iiwa

พอได้แล้วหรือยังล่ะ พอเถอะ

猿芝居 猿芝居
1. monkey show 2. bad acting; overacting; unconvincing performance
やめなやめな やめなって

Sarushibai yamena yamena yamenatte


elephant
弔え 弔う
1. to mourn for; to grieve for 2. to hold a memorial service for

ant
葬列 葬列
funeral procession

Zou tomurae ari no souretsu

ละครลิงของเธอน่ะ หยุดเล่นได้แล้ว หยุดเถอะ บอกให้หยุดไงล่ะ
ช้างจงไว้ทุกข์ที่งานศพของมดซะสิ

狸寝入 狸寝入
feigning sleep
やめなやめな やめなって

Tanuki nei yamena yamena yamenatte

行儀良く 行儀良く
behave well
もう傷ついてなんかやんな

Gyougi yoku mou kizutsuite nankayanna

เลิกทำเป็นหลับได้แล้ว เลิกสักที บอกให้เลิกไงล่ะ
ช่วยมีมารยาทขึ้นสักนิด แล้วก็เลิกทำเหมือนเธอถูกทำร้ายสักที

Class Class 傍観 傍観
looking on; standing by and watching
降参 降参
1. surrender 2. being defeated (e.g. by a problem); giving up
共犯者 共犯者
accomplice; henchman

Class class boukan ka kousan ka kyouhansha

Class Class
thou; you​ (Archaism)
選びな

Class class nanji erabina

Class Class จะนิ่งดูดาย หรือจะยอมจำนนดีล่ะ คุณผู้ร่วมก่อการร้าย
Class Class คุณเลือกได้เลยนะ

誰もがさぼれないマラソン
rabbit; hare

tortoise; turtle
がまた争う

Dare mo ga saborenai marason usagi to kame ga mata arasou

一矢報いて 一矢報いる
to retaliate; to return a blow; to strike back at; to retort
鼻明かそう 明かす
to outwit; to get the better of; to overcome a superior opponent and leave him speechless​
って 躍起 躍起
desperate; frantic; excited; worked up
だか 自棄 自棄
desperation; despair; self-abandonment
だか

Isshi mukuite hana akasoutte yakkida ka yake da ka

มาราธอนที่ใครก็หนีไม่ได้ กระต่ายกับเต่าทะเลาะกันอีกแล้ว
ที่บอกว่าจะเอาคืนให้ฉันอึ้งไปเลยน่ะ มันเป็นแรงกล้า หรือมันเป็นความสิ้นหวังกันล่ะ?

億劫 億劫
troublesome; bothersome; tiresome; annoying
だヘイター 僕ら選ばれ乗り込む 方舟 方舟
ark (i.e. Noah's)

Okkuuda heitaa bokura erabare norikomu hakobune

ยุ่งยากเลยล่ะคุณ Hater ก็พวกเราถูกเลือกให้ลงเรือลำเดียวกันแล้ว

オーディエンス
party; banquet; feast
真只中 真只中
right in the midst of; right at the height of​ **Irregular okurigana usage

Oodiеnsu en no mattadanaka

正論で 豚れて 打つ
1. to hit; to strike 2. to deliver (a speech)
も 余裕で痛いわ

Seiron de butarеte mo yoyuu de itaiwa

ท่ามกลางฝูงชนในงานปาร์ตี้
การถูกฟาดด้วยเหตุผลที่ถูกต้องน่ะมันเจ็บเวอร์ ๆ

虎視眈々 虎視眈々
vigilantly (watching for an opportunity); eagerly; with an eagle eye
だ あんたが何だって

Koshitantanda anta ga nani datte

こんな井の中で溺れるもんか

Konna inonaka de oboreru mon ka

ฉันตาไวไขว่คว้าหาโอกาสอยู่เสมอ แล้วคุณน่ะว่าไงนะ?
ฉันน่ะไม่ยอมจมลงไปในบ่อน้ำแบบนี้หรอกนะ

もういいじゃん いいわ

Mou ii jan iiwa

พอได้แล้วแหละ ฉันพอละ

猿芝居 猿芝居
1. monkey show 2. bad acting; overacting; unconvincing performance
やめたやめた やめたんです

Sarushibai yameta yameta yametan desu

猫噛まん 窮鼠 窮鼠
cornered animal
が行列

Neko kaman kyuuso ga gyouretsu

ละครลิงจบแล้วล่ะ ฉันหยุดมันแล้ว หยุดมันไปแล้วค่ะ
หนูที่ถูกต้อนจนจนมุมน่ะมันต่อแถวรอเขมือบแมวอยู่

狸寝入 狸寝入
feigning sleep
やめたやめた やめたんです

Tanuki nei yameta yameta yametan desu

どうでもいい 烏合の衆 烏合
disorderly crowd; mob; rabble
なら交ざんない

Dou demo ii ugou no shuu nara mazannai

เลิกแกล้งหลับแล้ว ฉันหยุดมันไปแล้วค่ะ
จะยังไงก็แล้วแต่เลย ถ้าเป็นแค่ฝูงชนที่วุ่นวายล่ะก็ฉันไม่เข้าไปยุ่งด้วยหรอกนะ

皆 陰々な キーキー鳴いて嫌

mina ininna kii kii naite iya

見な 言いな 聞きなって今

mina iina kikinatte ima

ทุกคน กรีดร้องอย่างหดหู่ ฉันเกลียดมัน
อย่ามองนะ อย่าพูดนะ อย่าฟังนะ ตอนนี้

そして僕ら 図る 図る
to plan; to attempt; to plot
計る 計る
1. to measure; to survey 2. to conjecture; to infer; to surmise
謀る 謀る
to scheme; to aim for; to strive for; to work towards

Soshite bokura hakaru hakaru hakaru

ああ 天辺 天辺
top; summit; apex; peak
まで 狙い定め 狙い定め
to take aim (at); to set one's sights (on)

Aa teppen made nerai sadame

แล้วพวกเราก็วางแผน คาดการณ์ แล้วก็วางแผนอย่างแยบยล
อาา เราจะมุ่งไปจนถึงจุดสูงสุด

そして僕ら 放て 放つ
to fire (gun, arrow, questions, etc.); to shoot; to hit (e.g. baseball)
放て 放つ
to fire (gun, arrow, questions, etc.); to shoot; to hit (e.g. baseball)
放て 放つ
to fire (gun, arrow, questions, etc.); to shoot; to hit (e.g. baseball)

Soshite bokura hanate hanate hanate

さあ 想定外の 一撃 一撃
blow; hit; stroke
一撃 一撃
blow; hit; stroke
を!

Saa souteigai no ichigeki o ichigeki o!

แล้วพวกเราก็ยิง ยิง สาดออกไปเลย
เอาล่ะ เตรียมรับการจู่โจมที่เธอไม่เคยได้คาดคิดไว้ด้วย!

猿芝居 猿芝居
1. monkey show 2. bad acting; overacting; unconvincing performance
やめなやめな やめなって

Sarushibai yamena yamena yamenatte


elephant
弔え 弔う
1. to mourn for; to grieve for 2. to hold a memorial service for

ant
葬列 葬列
funeral procession

Zou tomurae ari no souretsu

ละครลิงของเธอน่ะ หยุดเล่นได้แล้ว หยุดเถอะ บอกให้หยุดไงล่ะ
ช้างจงไว้ทุกข์ที่งานศพของมดซะสิ

狸寝入 狸寝入
feigning sleep
やめなやめな やめなって

Tanuki nei yamena yamena yamenatte

行儀良く 行儀良く
behave well
もう傷ついてなんかやんな

Gyougi yoku mou kizutsuite nankayanna

เลิกทำเป็นหลับได้แล้ว เลิกสักที บอกให้เลิกไงล่ะ
ช่วยมีมารยาทขึ้นสักนิด แล้วก็เลิกทำเหมือนเธอถูกทำร้ายสักที

Class Class 傍観 傍観
looking on; standing by and watching
降参 降参
1. surrender 2. being defeated (e.g. by a problem); giving up
共犯者 共犯者
accomplice; henchman

Class class boukan ka kousan ka kyouhansha

Class Class
thou; you​ (Archaism)
選びな

Class class nanji erabina

Class Class จะนิ่งดูดาย หรือจะยอมจำนนดีล่ะ คุณผู้ร่วมก่อการร้าย
Class Class คุณเลือกได้เลยนะ

เนื้อเพลงจาก: j-lyric.net
แปลโดย: elvinXCs
คัดลอกให้เครดิตและลิงก์ของหน้าเว็บนี้ด้วยครับ

แปลโดย: elvinXCs
คัดลอกให้เครดิตและลิงก์ของหน้าเว็บนี้ด้วยครับ

ชอบคำแปลนี้ไหม?
0 Love

Engraved by Verovio 3.10.0-dev-bcfa1ca-dirty Additional Information

人芝居 (2022)

Translated on 09/09/2022

1,066 views

Credits

Album Artwork Image

Spotify

Lyrics Source

j-lyric.net
Back to all songs