アフターペイン

アフターペイン

After Pain

MILGRAM ムウ (CV: 香里有佐)

アフターペイン (2020)

Translated on 09/12/2022

62 views

Credits

Album Artwork Image

Spotify

Japanese Lyrics

Uta Net

Produced By

DECO*27

Song Writer

DECO*27

アフターペイン

After Pain

MILGRAM ムウ (CV: 香里有佐)

私がいなくなれば 消えればよかったの

Watashi ga inakunareba kiereba yokatta no

もう聞いちゃった 知っちゃった

Mou kiichatta shicchatta

ถ้าฉันไม่อยู่แล้ว ถ้าฉันหายไปก็คงดี
ฉันได้ยินเข้าซะแล้ว ฉันรู้เข้าซะแล้วล่ะ

こんなにも私はいらない

Konna ni mo watashi wa iranai

ว่าไม่มีใครต้องการฉันขนาดนี้เลย

特別 特別
special; particular; extraordinary; exceptional
意味 意味
meaning; significance
はないの ハズレを引いたの

Tokubetsu imi wa nai no hazure wo hiita no

もう聞いちゃった 知っちゃった

Mou kiichatta shicchatta

ไม่ได้มีความหมายอะไรเป็นพิเศษเลย ฉันแค่หยิบได้สลากเปล่าที่ไม่ถูกรางวัล
ฉันได้ยินเข้าซะแล้ว ฉันรู้เข้าซะแล้วล่ะ

こんなにも私はいらない

Konna ni mo watashi wa iranai

ว่าไม่มีใครต้องการฉันขนาดนี้เลย

ねえなんで 痛い 痛い
painful; sore​
のやめてくれないの?

Nee nande ita-ita-itai no yamete kurenai no

乾いちゃって 乾く
to get dry
どうしたら

Kawaichatte doushitara

นี่ ทำไมถึงไม่เลิกทำให้ฉันเจ็บสักทีหรอ?
ใจฉันแห้งไปหมดแล้วล่ะ แล้วฉันทำยังไงดี

ごめんの 魔法 魔法
magic; witchcraft; spell
はきっと  聞き飽きちゃった 聞き飽きる
to be tired of hearing
んだね

Gomen no mahou wa kitto kikiakichattanda ne

เวทมนตร์ที่ใช้พูดคำว่าขอโทษน่ะ เธอคงได้ยินจนเบื่อแล้วสินะ

でもたぶん私も悪いところはあるからさ

Demo tabun watashi mo warui tokoro wa aru kara sa

これできっといいのかも

Kore de kitto ii no kamo

แต่บางทีฉันอาจมีส่วนที่ไม่ดีอยู่เหมือนกัน
บางทีที่เป็นอยู่นี้อาจจะดีแล้วก็ได้มั้ง

“生きてる”を感じたいよ 
breath; breathing
してもいいのかな

Ikiteru wo kanjitai yo iki shite mo ii no kana

教えて 教える
1. to teach; to instruct 2. to tell; to inform; to show

Oshiete

ฉันอยากรู้สึกว่าฉันยังมีชีวิตอยู่นะ ถ้าฉันหายใจเธอจะว่าอะไรไหม
บอกฉันหน่อยนะ

「ごめんなさい」は 届かない 届く
[Used as Negative Form] 1. to reach; to touch; to get to 2. to be delivered; to arrive
よ (いつか 届く 届く
1. to reach; to touch; to get to 2. to be delivered; to arrive
かな)

Gomennasai wa todokanai yo (Itsuka todoku kana)

「ごめんなさい」は 届かない 届く
[Used as Negative Form] 1. to reach; to touch; to get to 2. to be delivered; to arrive
よ (いつか 届く 届く
1. to reach; to touch; to get to 2. to be delivered; to arrive
かな)

Gomennasai wa todokanai yo (Itsuka todoku kana)

「ごめんなさい」は 届かない 届く
[Used as Negative Form] 1. to reach; to touch; to get to 2. to be delivered; to arrive
よ (いつか 届く 届く
1. to reach; to touch; to get to 2. to be delivered; to arrive
かな)

Gomennasai wa todokanai yo (Itsuka todoku kana)

「ごめんなさい」は 届かない 届く
[Used as Negative Form] 1. to reach; to touch; to get to 2. to be delivered; to arrive

Gomennasai wa todokanai yo

คำว่า“ฉันขอโทษ”น่ะส่งไปไม่ถึงเธอเลย (มันไปถึงสักวันนึงไหมนะ)
คำว่า“ฉันขอโทษ”น่ะส่งไปไม่ถึงเธอเลย

明日にいきたくはない 昨日は忘れたい

Ashita ni ikitaku wa nai kinou wa wasuretai

私はとてもつらかったの 助けて誰か

Watashi wa totemo tsurakatta no tasukete dareka

วันพรุ่งนี้ฉันไม่อยากอยู่อีกต่อไปแล้ว และเรื่องเมื่อวานฉันก็อยากลืมมัน
ฉันทรมานมาก ๆ เลย ใครก็ได้ช่วยฉันที

ねえもしも私のことを 悪者 悪者
bad guy; villain; evildoer; scoundrel​
にするなら

Nee moshimo watashi no koto wo warumono ni suru nara

無視 無視
disregarding; ignoring
したっていいからね

Mushi shitatte ii kara ne

นี่ ถ้าสมมติเธอตีว่าฉันเป็นคนเลวล่ะก็
เธอแค่มองข้ามฉันไปก็ได้นะ

我慢 我慢
endurance; patience; perseverance; bearing
ならもう慣れっこ また 味わって 味わう
1. to taste; to savor 2. to appreciate 3. to experience; to go through
くだけ

Gaman nara mou narekko mata ajiwattekudake

ฉันชินกับการอดทนแล้วล่ะ ฉันแค่อยากลิ้มรสเพิ่มอีกหน่อยเท่านั้นแหละ

それなのに消したはずなのに夢に見ちゃうのよ

Sore nano ni keshita hazu nanoni yume ni micchau no yo

私もうダメかもね

Watashi mou dame kamo ne

แม้ฉันควรลืมมันไปได้แล้ว แต่ดันเห็นมันในความฝัน
ฉันคงไปต่อไม่ไหวแล้วมั้ง

サヨナラの前にどうかもう一度

Sayonara no mae ni douka mou ichido

なんちゃって 忘れて

Nanchatte wasurete

ก่อนที่จะบอกลา ฉันขออีกสักครั้งได้ไหม
ล้อเล่นน่ะ ลืม ๆ มันไปเถอะ

痛み 痛み
1. pain; ache; soreness 2. damage; injury
の中で会いましょう 私だけの 居場所 居場所
1. whereabouts 2. place where one belongs

Itami no naka de aimashou Watashi dake no ibasho


mind; heart; spirit
隠す 隠す
to hide; to conceal

death; decease​
化粧 化粧
make-up; cosmetics
 解き方は 内緒 内緒
secrecy; confidentiality; privacy; secret

Kokoro kakusu shinigeshou Hodokikata wa naisho

มาเจอกันท่ามกลางความเจ็บปวดกันเถอะ ในที่ที่มีแค่ฉันเท่านั้น
แต่งหน้าศพปิดบังหัวใจไว้ ส่วนวิธีปลดมันออกน่ะเป็นความลับ

悪魔 悪魔
devil; demon; fiend
の声による 刺傷 刺傷
stab; puncture wound​
 返す
blade; sword​
遺書 遺書
note left by a dead person; suicide note; testamentary letter;

Akuma no koe ni yoru shishou Kaesu yaiba wa isho

「“あなた”が好きよ」

Anata ga suki yo

ทิ่มแทงด้วยเสียงของปีศาจ ดาบที่หวนกลับคืนมาคือจดหมายลาตาย
“ฉันชอบ“คุณ”นะ”

痛み 痛み
1. pain; ache; soreness 2. damage; injury
の中で会いましょう 私だけの 居場所 居場所
1. whereabouts 2. place where one belongs

Itami no naka de aimashou Watashi dake no ibasho


mind; heart; spirit
隠す 隠す
to hide; to conceal

death; decease​
化粧 化粧
make-up; cosmetics
 解き方は 内緒 内緒
secrecy; confidentiality; privacy; secret

Kokoro kakusu shinigeshou Hodokikata wa naisho

มาเจอกันท่ามกลางความเจ็บปวดกันเถอะ ในที่ที่มีแค่ฉันเท่านั้น
แต่งหน้าศพปิดบังหัวใจไว้ ส่วนวิธีปลดมันออกน่ะเป็นความลับ

悪魔 悪魔
devil; demon; fiend
の声による 刺傷 刺傷
stab; puncture wound​
 返す
blade; sword​
遺書 遺書
note left by a dead person; suicide note; testamentary letter;

Akuma no koe ni yoru shishou Kaesu yaiba wa isho

「“あなた”が好きよ」

Anata ga suki yo

ทิ่มแทงด้วยเสียงของปีศาจ ดาบที่หวนกลับคืนมาคือจดหมายลาตาย
“ฉันชอบ“คุณ”นะ”

ねえなんで 痛い 痛い
painful; sore​
のやめてくれないの?

Nee nande ita-ita-itai no yamete kurenai no

乾いちゃって 乾く
to get dry
どうしたら

Kawaichatte doushitara

นี่ ทำไมถึงไม่เลิกทำให้ฉันเจ็บสักทีหรอ?
ใจฉันแห้งไปหมดแล้วล่ะ แล้วฉันทำยังไงดี

ごめんの 魔法 魔法
magic; witchcraft; spell
はきっと  聞き飽きちゃった 聞き飽きる
to be tired of hearing
んだね

Gomen no mahou wa kitto kikiakichattanda ne

เวทมนตร์ที่ใช้พูดคำว่าขอโทษน่ะ เธอคงได้ยินจนเบื่อแล้วสินะ

でもたぶん私も悪いところはあるからさ

Demo tabun watashi mo warui tokoro wa aru kara sa

これできっといいのかも

Kore de kitto ii no kamo

แต่บางทีฉันอาจมีส่วนที่ไม่ดีอยู่เหมือนกัน
บางทีที่เป็นอยู่นี้อาจจะดีแล้วก็ได้มั้ง

“生きてる”を感じたいよ 
breath; breathing
してもいいのかな

Ikiteru wo kanjitai yo iki shite mo ii no kana

教えて 教える
1. to teach; to instruct 2. to tell; to inform; to show

Oshiete

ฉันอยากรู้สึกว่าฉันยังมีชีวิตอยู่นะ ถ้าฉันหายใจเธอจะว่าอะไรไหม
บอกฉันหน่อยนะ

「ごめんなさい」は 届かない 届く
[Used as Negative Form] 1. to reach; to touch; to get to 2. to be delivered; to arrive
よ (いつか 届く 届く
1. to reach; to touch; to get to 2. to be delivered; to arrive
かな)

Gomennasai wa todokanai yo (Itsuka todoku kana)

「ごめんなさい」は 届かない 届く
[Used as Negative Form] 1. to reach; to touch; to get to 2. to be delivered; to arrive
よ (いつか 届く 届く
1. to reach; to touch; to get to 2. to be delivered; to arrive
かな)

Gomennasai wa todokanai yo (Itsuka todoku kana)

「ごめんなさい」は 届かない 届く
[Used as Negative Form] 1. to reach; to touch; to get to 2. to be delivered; to arrive
よ (いつか 届く 届く
1. to reach; to touch; to get to 2. to be delivered; to arrive
かな)

Gomennasai wa todokanai yo (Itsuka todoku kana)

「ごめんなさい」は 届かない 届く
[Used as Negative Form] 1. to reach; to touch; to get to 2. to be delivered; to arrive

Gomennasai wa todokanai yo

คำว่า“ฉันขอโทษ”น่ะส่งไปไม่ถึงเธอเลย (มันไปถึงสักวันนึงไหมนะ)
คำว่า“ฉันขอโทษ”น่ะส่งไปไม่ถึงเธอเลย

「ごめんなさい」が 聞こえない 聞こえる
[Used as Negative Form] to be heard; to be audible; to reach one's ears​
よ? (いつか 聞こえる 聞こえる
to be heard; to be audible; to reach one's ears​
かな)

Gomennasai ga kikoenai yo (Itsuka kikoeru kana)

「ごめんなさい」が 聞こえない 聞こえる
[Used as Negative Form] to be heard; to be audible; to reach one's ears​
よ? (いつか 聞こえる 聞こえる
to be heard; to be audible; to reach one's ears​
かな)

Gomennasai ga kikoenai yo (Itsuka kikoeru kana)

「ごめんなさい」が 聞こえない 聞こえる
[Used as Negative Form] to be heard; to be audible; to reach one's ears​
よ? (いつか 聞こえる 聞こえる
to be heard; to be audible; to reach one's ears​
かな)

Gomennasai ga kikoenai yo (Itsuka kikoeru kana)

「ごめんなさい」が 聞こえない 聞こえる
[Used as Negative Form] to be heard; to be audible; to reach one's ears​
よ?

Gomennasai ga kikoenai yo

คำว่า“ฉันขอโทษ”น่ะ ฉันไม่ได้ยินเลยนะเธอ? (สักวันนึงฉันจะได้ยินไหมนะ)
คำว่า“ฉันขอโทษ”น่ะ ฉันไม่เห็นได้ยินเลยเธอ

私がいなくなれば 消えればよかったの

Watashi ga inakunareba kiereba yokatta no

もう聞いちゃった 知っちゃった

Mou kiichatta shicchatta

ถ้าฉันไม่อยู่แล้ว ถ้าฉันหายไปก็คงดี
ฉันได้ยินเข้าซะแล้ว ฉันรู้เข้าซะแล้วล่ะ

こんなにも私はいらない

Konna ni mo watashi wa iranai

ว่าไม่มีใครต้องการฉันขนาดนี้เลย

แปลโดย: elvinXCs
คัดลอกให้เครดิตและลิงก์ของหน้าเว็บนี้ด้วยครับ

ชอบคำแปลนี้ไหม?
0 Love

Engraved by Verovio 3.10.0-dev-bcfa1ca-dirty Additional Information

アフターペイン (2020)

Translated on 09/12/2022

62 views

Credits

Album Artwork Image

Spotify

Japanese Lyrics

Uta Net

Produced By

DECO*27

Song Writer

DECO*27
Back to all songs