変わりゆく景色
Kawari yuku keshiki
窓越し 窓越し
viewing through a window; passing through a window に 覗いた 覗く
to peek (through a keyhole, gap, etc.)
Madogoshi ni nozoita
ทิวทัศน์ที่ค่อย ๆ เปลี่ยนไป
ฉันแอบมองลอดหน้าต่าง
懐かしい風が呼んできた
Matomete kakatte ki nasai
สายลมที่ชวนคิดถึงได้เรียกฉัน
どっかで
Dokka de
見えない
Mienai
互いを互いに
Tagai o tagaini
合図して
Aizu shite
เราต่างส่งสัญญาณให้กันและกัน
ในที่ไหนสักที่นึง ทั้ง ๆ ที่เราต่างมองไม่เห็นกันและกัน
そっと二人
Sotto futari
目をそらして気付いたの
Me o sorashite kidzuita no
แล้วเราก็ค่อย ๆ หันหน้าหนีออกไป
แล้วฉันก็เพิ่งได้รู้ตัว
くだらない愛で
Kudaranai ai de
僕たちはいつも笑っている
Bokutachi wa itsumo waratte iru
ความรักบ้า ๆ บอ ๆ นี้แหละ ที่ทำให้เราหัวเราะได้เสมอ
思い出す日々が
Omoidasu hibi ga
僕たちを悲しませるの
Bokutachi o kanashima seru no
ส่วนเรื่องในวันวานน่ะมันจะทำให้เราเศร้าลงนะ
ねぇ
nee
くだらない愛で
Kudaranai ai de
僕たちはいつも笑っていた
Bokutachi wa itsumo waratte ita
นี่ ความรักที่ไร้สาระแบบนี้แหละ ที่ทำให้พวกเราหัวเราะได้มาตลอดเลย
繰り返す 繰り返す
to repeat; to do something over again 日々が
Kurikaesu hibi ga
僕たちを 振り向かせる 振り向く
to turn one's face; to turn around; to look over one's shoulder の
Bokutachi o furimuka seru no
วันที่ซ้ำไปซ้ำมาน่ะมันจะทำให้เราหันกลับไป
ねぇそっと二人
Nee sotto futari
魔法 魔法
magic; witchcraft; sorcery; spell を 唱える 唱える
1. to recite; to chant 2.to cry; to yell; to shout の
Mahou o tonaeru no
นี่ เราสองคนแอบร่ายมนตร์กันอย่างเงียบ ๆ อยู่นะ
恋 風邪 風邪
(common) cold; influenza; flu; ague にのせて
Koi kaze ni nosete
ให้ฉันเป็นไข้ใจจากเธอที
混ざりゆく景色
Mazari yuku keshiki
雨越しに覗いた
Ame goshi ni nozoita
ทิวทัศน์ที่ผสมรวมกัน
ฉันแอบมองระหว่างหยาดฝน
暖かい風が呼んできた
Attakai kaze ga yonde kita
กระแสลมอุ่นได้เรียกฉัน
どっかで
Dokka de
見えない
Mienai
互いを互いに
Tagai o tagaini
合図して
Aizu shite
เราต่างส่งสัญญาณให้กันและกัน
ในที่ไหนสักที่นึง ทั้ง ๆ ที่เราต่างมองไม่เห็นกันและกัน
そっと二人
Sotto futari
目を凝らして気付いたの
Me o sorashite kidzuita no
เราค่อย ๆ หรี่ตา แล้วฉันจึงได้รู้สึกตัว
くだらない愛で
Kudaranai ai de
僕たちはいつも笑っている
Bokutachi wa itsumo waratte iru
ความรักบ้า ๆ บอ ๆ นี้แหละ ที่ทำให้เราหัวเราะได้เสมอ
思い出す日々が
Omoidasu hibi ga
僕たちを悲しませるの
Bokutachi o kanashima seru no
ส่วนเรื่องในวันวานน่ะมันจะทำให้เราเศร้าลงนะ
ねぇ
nee
くだらない愛で
Kudaranai ai de
僕たちはいつも笑っていた
Bokutachi wa itsumo waratte ita
นี่ ความรักที่ไร้สาระแบบนี้แหละ ที่ทำให้พวกเราหัวเราะได้มาตลอดเลย
繰り返す 繰り返す
to repeat; to do something over again 日々が
Kurikaesu hibi ga
僕たちを 振り向かせる 振り向く
to turn one's face; to turn around; to look over one's shoulder の
Bokutachi o furimuka seru no
วันที่ซ้ำไปซ้ำมาน่ะมันจะทำให้เราหันกลับไป
ねぇそっと二人
Nee sotto futari
魔法 魔法
magic; witchcraft; sorcery; spell を 唱える 唱える
1. to recite; to chant 2.to cry; to yell; to shout の
Mahou o tonaeru no
นี่ เราสองคนแอบร่ายมนตร์กันอย่างเงียบ ๆ อยู่นะ
言葉が深める 惑星 惑星
1. planet 2. dark horse の夜に今
Kotoba ga fukameru wakusei no yoru ni ima
あなたを探して
Anata o sagashite
บนดาวเคราะห์ในค่ำคืนที่ยิ่งมืดลงด้วยคำพูดของฉัน
答えた
Kotaeta
「心枯れるまで、共に笑っていよう」
Kokoro kareru made tomoni waratte iyou
ฉันยังตามหาเธอและตอบเธอว่า
"หัวเราะไปด้วยกันเถอะนะ จนกว่าหัวใจจะแห้งตายไป"
やっと二人
Yatto futari
目を合わせて気付いたの
Me o awasete kidzuita no
แต่ในที่สุดแล้ว
เราได้สบตากัน แล้วฉันก็เพิ่งได้รู้ตัว
くだらない愛で
Kudaranai ai de
僕たちはいつも笑っている
Bokutachi wa itsumo waratte iru
ว่าความรักบ้า ๆ บอ ๆ นี้แหละ ที่ทำให้เราหัวเราะได้เสมอ
思い出す日々が
Omoidasu hibi ga
僕たちを悲しませるの
Bokutachi o kanashima seru no
ว่าเรื่องในวันวานมันแค่จะทำให้เราเศร้าลง
ねぇ
nee
くだらない愛で
Kudaranai ai de
僕たちはいつも笑っていた
Bokutachi wa itsumo waratte ita
นี่ ความรักที่ไร้สาระแบบนี้แหละ ที่ทำให้พวกเราหัวเราะได้มาตลอดเลย
繰り返す 繰り返す
to repeat; to do something over again 日々が
Kurikaesu hibi ga
僕たちを 振り向かせる 振り向く
to turn one's face; to turn around; to look over one's shoulder の
Bokutachi o furimuka seru no
วันที่ซ้ำไปซ้ำมามันจะทำให้เราหันกลับไป
ねぇそっと二人
Nee sotto futari
魔法 魔法
magic; witchcraft; sorcery; spell を 唱える 唱える
1. to recite; to chant 2.to cry; to yell; to shout の
Mahou o tonaeru no
นี่ เราสองคนแอบร่ายมนตร์กันอย่างเงียบ ๆ อยู่นะ
恋 風邪 風邪
(common) cold; influenza; flu; ague にのせて
Koi kaze ni nosete
ให้ฉันเป็นไข้ใจจากเธอที
เนื้อเพลงจาก: j-lyric.net
แปลโดย: elvinXCs
คัดลอกให้เครดิตและลิงก์ของหน้าเว็บนี้ด้วยครับ
แปลโดย: elvinXCs
คัดลอกให้เครดิตและลิงก์ของหน้าเว็บนี้ด้วยครับ