gift

夜が明ける

Yoru ga Akeru

ギヴン / Given

gift (2020)

Translated on 24/08/2021

3,488 views

Credits

Album Artwork Image

Sony Music Japan

Lyrics Source

Uta Net

夜が明ける

Yoru ga Akeru

ギヴン / Given

眠れなく
to sleep​
ても
night
明けるける
to dawn; to grow light​; to end (of a period, season)

nemurenakute mo yoru wa akeru

それを
I (Male term)
眺めているめる
to look at; to gaze at; to watch; to stare at

sore o boku wa nagamete iru

แม้ว่าฉันจะนอนไม่หลับ แสงตะวันยามเช้าก็จะยังคงมาเยือนเมื่อค่ำคืนนี้หมดไป
ฉันกำลังตั้งตารอคอยมัน

変わりばえわり
change for the better; improvement
のない 白い
white

wall; partition

kawaribae no nai shiroi kabe ni

朝日
dawn
射す
to shine
時計時計
clock
進む
to advance; to go forward

asahi wa sasu tokei mo susumu

กำแพงสีขาวที่ไม่เคยแตกต่างไปจากเดิม
แสงแดดยามก็เช้าสาดส่องเข้ามา นาฬิกาก็เดินต่อไป


you
生きたきる
to live; to exist
あの 季節季節
season; time of year
から

kimi to ikita ano kisetsu kara

一歩ずつ一歩ずつ
stepwise; one step at a time

I (Male term)
だけが  遠ざかるざかる
to go away; to become more distant; to fade away; to die away
ような

ippo zutsu boku dake ga tōzakaru yō na

ตั้งแต่ฤดูกาลนั้นที่ฉันได้ใช้ชีวิตไปกับเธอ
แต่ละก้าวที่เราต่างเดิน ราวกับว่ามีแค่ฉันที่เริ่มไกลจากกันออกไป

このまま
night

inside; middle; center; during
漂って
to drift; to float; to wander; to walk around aimlessly; to be in the air (e.g. a feeling)

kono mama yoru no naka o tadayotte

いたいな

itai na

ฉันเดินไปอย่างไร้จุดหมายในค่ำคืน
ช่างเจ็บปวดเหลือเกิน

眠れなく
to sleep​
ても
night
明けるける
to dawn; to grow light​; to end (of a period, season)

nemurenakute mo yoru wa akeru

それを
I (Male term)
眺めているめる
to look at; to gaze at; to watch; to stare at

sore o boku wa nagamete iru

แม้ว่าฉันจะนอนไม่หลับ แสงตะวันยามเช้าก็จะยังคงมาเยือนเมื่อค่ำคืนนี้หมดไป
ฉันกำลังเฝ้าดูมัน

変わってわる
to change; to alter
くこと 終わってわる
to end; to close; to finish
くこと

kawatteku koto owatteku koto

始まってまる
to begin; to start
くこと

hajimatteku koto

สิ่งที่จะเปลี่ยนแปลงไป สิ่งที่จะจบลงหลังจากนี้
สิ่งที่จะเริ่มต้นขึ้นหลังจากนี้


you
がいなくても 生きてきる
to live; to exist
ゆける

kimi ga inakute mo ikite yukeru

それが
I (Male term)
は ねぇ  悲しいしい
sad; miserable; sorrowful

sore ga boku wa nē kanashī

ถึงแม้จะไม่มีเธออยู่ ฉันก็จะใช้ชีวิตต่อไป
นี่ สิ่งนั้นน่ะเป็นสิ่งที่ฉันเสียใจมาตลอด

ほらもうすぐ
night
明けるける
to dawn; to grow light​; to end (of a period, season)

hora mōsugu yoru ga akeru


night
明けるける
to dawn; to grow light​; to end (of a period, season)

yoru ga akeru

ดูสิ อีกแค่แป๊บเดียว แสงแดดยามเช้าก็จะส่องเข้ามาแล้วนะ
ค่ำคืนนี้มันจะจบลงแล้ว


Spring (season)​
咲いて
to bloom; to flower​

Autumn; Fall (season)​
枯れるれる
to wither (of a plant); to be blasted; to die​

haru ni saite aki ni kareru

それでも 何度でも何度でも
any number of times
また
sprout; shoot; bud​
出す
to take out; to get out; to reveal; to show

soredemo nando demo mata me wo dasu to

ผลิบานในฤดูใบไม้ผลิ แห้งเหี่ยวเมื่อถึงฤดูใบไม้ร่วง
แต่ถึงอย่างนั้น ไม่ว่าจะอีกกี่ครั้งต้นอ่อนต้นนั้นก็จะงอกขึ้นมาใหม่

これまでじゃなく これからだよって

kore made ja naku korekara da yotte

分かってる

wakatteru

ไม่ใช่จนถึงตรงนี้ แต่คือจากตรงนี้เป็นต้นไป
ฉันเข้าใจดี

眠れなく
to sleep​
ても
night
明けるける
to dawn; to grow light​; to end (of a period, season)

nemurenakute mo yoru wa akeru

繋いだ
to connect; to link together​

hand
やがてやがて
before long; soon; shortly; finally; in the end; eventually
離れるれる
to be separated; to be apart; to be distant

tsunaida te mo yagate hanarеru

แม้ว่าฉันจะนอนไม่หลับ รุ่งอรุณก็จะยังคงมาถึง
แม้ว่ามือจะจับกันไว้ สุดท้ายสักวันหนึ่งก็จะต้องปล่อยไป

途方途方
way; destination; reason
暮れてれる
to get dark; to grow dark
泣き喚いて
to bawl; to cry; to scream

tohō ni kurete naki wameite mo

やがてやがて
before long; soon; shortly; finally; in the end; eventually
泣き止む
to stop crying; to cry oneself out

yagate naki yamu

แม้ว่าปลายทางจะมืดมนจนมองไม่เห็นทาง และฉันจะร้องไห้ฟูมฟายมากเท่าไร
สุดท้ายแล้วฉันก็จะหยุดร้องไปเอง


you
がいなくても 生きてきる
to live; to exist
ゆけるけど

kimi ga inakute mo ikite yukeru kedo

愛されなくて(する)
love; affection; care
も 
you
会い
to meet; to see; to encounter
たいV. STEMたい
want to [stem-form verb]

ai sare nakute mo kimi ni aitai

แม้ว่าจะไม่มีเธออยู่ ฉันก็จะใช้ชีวิตต่อไป
แม้ว่าฉันจะไม่ถูกรัก ฉันก็ยังอยากเจอเธอ

ほらもうすぐ
night
明けるける
to dawn; to grow light​; to end (of a period, season)

hora mōsugu yoru ga akeru


night
明けるける
to dawn; to grow light​; to end (of a period, season)

yoru ga akeru

ดูสิ อีกแค่แป๊บเดียว แสงแดดยามเช้าก็จะส่องเข้ามาแล้วนะ
ค่ำคืนนี้มันจะจบลงแล้ว

まだ 誰も
everyone; anyone​
叶う
to come true (of a wish, prayer, etc.); to be fulfilled​
か分からぬ 願い
desire; wish; request

mada dare mo kanau ka wakaranu negai o


person; someone; somebody
希望希望
hope; wish; aspiration
呼ぶ
to call out (to); to call; to invoke

hito wa kibō to yobu

ความปรารถนาที่ต่างคนต่างไม่รู้ว่ามันจะกลายเป็นจริงไหม
ผู้คนเรียกมันว่า ความหวัง


you
がいなくても
night
明けるける
to dawn; to grow light​; to end (of a period, season)

kimi ga inakute mo yoru ha akeru

離れたれる
to be separated; to be apart; to be distant

hand
やがてやがて
before long; soon; shortly; finally; in the end; eventually
また 繋ぐ
to connect; to link together​

hanareta te mo yagate mata tsunagu

แม้ว่าจะไม่มีเธออยู่ แสงตะวันยามเช้าก็จะยังคงมาเยือนเมื่อค่ำคืนนี้หมดไป
แม้ว่ามือที่แยกจากกันไป สุดท้ายสักวันหนึ่งก็จะต้องกลับมาจับกันไว้อีกครั้ง

長い夜の果てに人は光を知る

nagai yoru no hate ni hito wa hikari o shiru

มีคนที่รู้ว่าในเบื้องลึกของค่ำคืนที่แสนยาวนานนี้มีแสงสว่างอยู่

だから 怖くて
scary; frightening
生きてきる
to live; to exist
ゆける

dakara kowakute mo ikite yukeru


sun
が昇れば また歩き出す

hi ga noboreba mata aruki dasu

เพราะงั้น ถึงจะกลัว ฉันก็จะใช้ชีวิตต่อไป
เพราะถ้าดวงอาทิตย์ขึ้นแล้วล่ะก็ ฉันจะก้าวเดินออกไปได้อีกครั้ง

ほらもうすぐ
night
明けるける
to dawn; to grow light​; to end (of a period, season)

hora mōsugu yoru ga akeru

だから 大丈夫大丈夫
safe; secure; problem-free; without fear; alright; OK

dakara daijōbu

ดูสิ อีกสักพักแสงตะวันก็จะขึ้นมาแล้ว
เพราะงั้นแล้วฉันไม่เป็นไรเลย

ほらもうすぐ ほらすぐそこ

hora mōsugu hora sugu soko


night
明けるける
to dawn; to grow light​; to end (of a period, season)

yoru ga akeru

ดูสิ อีกแค่แป๊บเดียว อีกแค่อึดใจเดียวเท่านั้น
ค่ำคืนนี้จะกลายเป็นรุ่งอรุณ

เนื้อเพลงจาก: Uta-Net
แปลโดย: elvinXCs
คัดลอกให้เครดิตและลิงก์ด้วยครับ

แปลโดย: elvinXCs
คัดลอกให้เครดิตและลิงก์ของหน้าเว็บนี้ด้วยครับ

ชอบคำแปลนี้ไหม?
15 Loves

Engraved by Verovio 3.10.0-dev-bcfa1ca-dirty Additional Information

gift (2020)

Translated on 24/08/2021

3,488 views

Credits

Album Artwork Image

Sony Music Japan

Lyrics Source

Uta Net
Back to all songs