gift

夜が明ける

Yoru ga Akeru

ギヴン / Given

gift (2020)

Translated on 24/08/2021

3,830 views

Credits

Album Artwork Image

Sony Music Japan

Lyrics Source

Uta Net

夜が明ける

Yoru ga Akeru

ギヴン / Given

眠れなく
to sleep​
ても
night
明けるける
to dawn; to grow light​; to end (of a period, season)

nemurenakute mo yoru wa akeru

それを
I (Male term)
眺めているめる
to look at; to gaze at; to watch; to stare at

sore o boku wa nagamete iru

Even If I can't sleep, the night will become dawn.
I keep looking at it.

変わりばえわり
change for the better; improvement
のない 白い
white

wall; partition

kawaribae no nai shiroi kabe ni

朝日
dawn
射す
to shine
時計時計
clock
進む
to advance; to go forward

asahi wa sasu tokei mo susumu

The unchanging white wall,
dawn shines upon, the clock keeps ticking.


you
生きたきる
to live; to exist
あの 季節季節
season; time of year
から

kimi to ikita ano kisetsu kara

一歩ずつ一歩ずつ
stepwise; one step at a time

I (Male term)
だけが  遠ざかるざかる
to go away; to become more distant; to fade away; to die away
ような

ippo zutsu boku dake ga tōzakaru yō na

From the season I've lived with you,
It seems like I became far away from you one step at a time.

このまま
night

inside; middle; center; during
漂って
to drift; to float; to wander; to walk around aimlessly; to be in the air (e.g. a feeling)

kono mama yoru no naka o tadayotte

いたいな

itai na

I wander in the middle of the night.
It's painful.

眠れなく
to sleep​
ても
night
明けるける
to dawn; to grow light​; to end (of a period, season)

nemurenakute mo yoru wa akeru

それを
I (Male term)
眺めているめる
to look at; to gaze at; to watch; to stare at

sore o boku wa nagamete iru

Even if I can't sleep, the night will become down.
I keep looking at it.

変わってわる
to change; to alter
くこと 終わってわる
to end; to close; to finish
くこと

kawatteku koto owatteku koto

始まってまる
to begin; to start
くこと

hajimatteku koto

Things that will change, Things that will end,
Things that will start.


you
がいなくても 生きてきる
to live; to exist
ゆける

kimi ga inakute mo ikite yukeru

それが
I (Male term)
は ねぇ  悲しいしい
sad; miserable; sorrowful

sore ga boku wa nē kanashī

Even though you're not here, I will keep on living
You know, this thing makes me sad all along.

ほらもうすぐ
night
明けるける
to dawn; to grow light​; to end (of a period, season)

hora mōsugu yoru ga akeru


night
明けるける
to dawn; to grow light​; to end (of a period, season)

yoru ga akeru

Look, the dawn is coming so soon.
The night is ending.


Spring (season)​
咲いて
to bloom; to flower​

Autumn; Fall (season)​
枯れるれる
to wither (of a plant); to be blasted; to die​

haru ni saite aki ni kareru

それでも 何度でも何度でも
any number of times
また
sprout; shoot; bud​
出す
to take out; to get out; to reveal; to show

soredemo nando demo mata me wo dasu to

Blooms in spring, withers in autumn.
Still, sprouts again no matter how many times.

これまでじゃなく これからだよって

kore made ja naku korekara da yotte

分かってる

wakatteru

It's not until here, but it's from here.
I understand.

眠れなく
to sleep​
ても
night
明けるける
to dawn; to grow light​; to end (of a period, season)

nemurenakute mo yoru wa akeru

繋いだ
to connect; to link together​

hand
やがてやがて
before long; soon; shortly; finally; in the end; eventually
離れるれる
to be separated; to be apart; to be distant

tsunaida te mo yagate hanarеru

Even if I can't sleep, the night will end.
Even though hands are holding, they'll eventually be far apart.

途方途方
way; destination; reason
暮れてれる
to get dark; to grow dark
泣き喚いて
to bawl; to cry; to scream

tohō ni kurete naki wameite mo

やがてやがて
before long; soon; shortly; finally; in the end; eventually
泣き止む
to stop crying; to cry oneself out

yagate naki yamu

Even if the destination gets so dark that I can't see, and I bawls, and I cries,
I will eventually stop crying.


you
がいなくても 生きてきる
to live; to exist
ゆけるけど

kimi ga inakute mo ikite yukeru kedo

愛されなくて(する)
love; affection; care
も 
you
会い
to meet; to see; to encounter
たいV. STEMたい
want to [stem-form verb]

ai sare nakute mo kimi ni aitai

Even though you're not here, I will keep on living
Even though I'm not loved, I still want to see you.

ほらもうすぐ
night
明けるける
to dawn; to grow light​; to end (of a period, season)

hora mōsugu yoru ga akeru


night
明けるける
to dawn; to grow light​; to end (of a period, season)

yoru ga akeru

Look, the dawn is coming so soon.
The night is ending.

まだ 誰も
everyone; anyone​
叶う
to come true (of a wish, prayer, etc.); to be fulfilled​
か分からぬ 願い
desire; wish; request

mada dare mo kanau ka wakaranu negai o


person; someone; somebody
希望希望
hope; wish; aspiration
呼ぶ
to call out (to); to call; to invoke

hito wa kibō to yobu

Wishes that no one knows if they will come true,
People call it hope.


you
がいなくても
night
明けるける
to dawn; to grow light​; to end (of a period, season)

kimi ga inakute mo yoru ha akeru

離れたれる
to be separated; to be apart; to be distant

hand
やがてやがて
before long; soon; shortly; finally; in the end; eventually
また 繋ぐ
to connect; to link together​

hanareta te mo yagate mata tsunagu

Even though you're not here, I keep on living.
Even if hands were separated, they will eventually hold again.

長い夜の果てに人は光を知る

nagai yoru no hate ni hito wa hikari o shiru

There's a person who knows there's the light at the end of this long night.

だから 怖くて
scary; frightening
生きてきる
to live; to exist
ゆける

dakara kowakute mo ikite yukeru


sun
が昇れば また歩き出す

hi ga noboreba mata aruki dasu

So, Even though I'm scared, I keep on living.
When the sun rises, I will start walking again.

ほらもうすぐ
night
明けるける
to dawn; to grow light​; to end (of a period, season)

hora mōsugu yoru ga akeru

だから 大丈夫大丈夫
safe; secure; problem-free; without fear; alright; OK

dakara daijōbu

Look, the night is nearly end.
So, it's fine.

ほらもうすぐ ほらすぐそこ

hora mōsugu hora sugu soko


night
明けるける
to dawn; to grow light​; to end (of a period, season)

yoru ga akeru

Look, it's almost there.
The dawn is coming.

Lyrics:  Uta-net
Translated By: elvinXCs
For any further translation usage, please kindly give me a credit by linking back to this page.

Translated by: elvinXCs
For any translation usage, please give me a credit by linking back to this page.

Love this translation?
15 Loves

Engraved by Verovio 3.10.0-dev-bcfa1ca-dirty Additional Information

gift (2020)

Translated on 24/08/2021

3,830 views

Credits

Album Artwork Image

Sony Music Japan

Lyrics Source

Uta Net
Back to all songs