眠れなく
to sleep ても 夜
night は 明ける
to dawn; to grow light; to end (of a period, season)
nemurenakute mo yoru wa akeru
それを 僕
I (Male term) は 眺めている
to look at; to gaze at; to watch; to stare at
sore o boku wa nagamete iru
Even If I can't sleep, the night will become dawn.
I keep looking at it.
変わりばえ
change for the better; improvement のない 白い
white 壁
wall; partition に
kawaribae no nai shiroi kabe ni
朝日
dawn は 射す
to shine 時計
clock も 進む
to advance; to go forward
asahi wa sasu tokei mo susumu
The unchanging white wall,
dawn shines upon, the clock keeps ticking.
君
you と 生きた
to live; to exist あの 季節
season; time of year から
kimi to ikita ano kisetsu kara
一歩ずつ
stepwise; one step at a time 僕
I (Male term) だけが 遠ざかる
to go away; to become more distant; to fade away; to die away ような
ippo zutsu boku dake ga tōzakaru yō na
From the season I've lived with you,
It seems like I became far away from you one step at a time.
このまま 夜
night の 中
inside; middle; center; during を 漂って
to drift; to float; to wander; to walk around aimlessly; to be in the air (e.g. a feeling)
kono mama yoru no naka o tadayotte
いたいな
itai na
I wander in the middle of the night.
It's painful.
眠れなく
to sleep ても 夜
night は 明ける
to dawn; to grow light; to end (of a period, season)
nemurenakute mo yoru wa akeru
それを 僕
I (Male term) は 眺めている
to look at; to gaze at; to watch; to stare at
sore o boku wa nagamete iru
Even if I can't sleep, the night will become down.
I keep looking at it.
変わって
to change; to alter くこと 終わって
to end; to close; to finish くこと
kawatteku koto owatteku koto
始まって
to begin; to start くこと
hajimatteku koto
Things that will change, Things that will end,
Things that will start.
君
you がいなくても 生きて
to live; to exist ゆける
kimi ga inakute mo ikite yukeru
それが 僕
I (Male term) は ねぇ 悲しい
sad; miserable; sorrowful
sore ga boku wa nē kanashī
Even though you're not here, I will keep on living
You know, this thing makes me sad all along.
ほらもうすぐ 夜
night が 明ける
to dawn; to grow light; to end (of a period, season)
hora mōsugu yoru ga akeru
夜
night が 明ける
to dawn; to grow light; to end (of a period, season)
yoru ga akeru
Look, the dawn is coming so soon.
The night is ending.
春
Spring (season) に 咲いて
to bloom; to flower 秋
Autumn; Fall (season) に 枯れる
to wither (of a plant); to be blasted; to die
haru ni saite aki ni kareru
それでも 何度でも
any number of times また 芽
sprout; shoot; bud を 出す
to take out; to get out; to reveal; to show と
soredemo nando demo mata me wo dasu to
Blooms in spring, withers in autumn.
Still, sprouts again no matter how many times.
これまでじゃなく これからだよって
kore made ja naku korekara da yotte
分かってる
wakatteru
It's not until here, but it's from here.
I understand.
眠れなく
to sleep ても 夜
night は 明ける
to dawn; to grow light; to end (of a period, season)
nemurenakute mo yoru wa akeru
繋いだ
to connect; to link together 手
hand も やがてやがて
before long; soon; shortly; finally; in the end; eventually 離れる
to be separated; to be apart; to be distant
tsunaida te mo yagate hanarеru
Even if I can't sleep, the night will end.
Even though hands are holding, they'll eventually be far apart.
途方
way; destination; reason に 暮れて
to get dark; to grow dark 泣き喚いて
to bawl; to cry; to scream も
tohō ni kurete naki wameite mo
やがてやがて
before long; soon; shortly; finally; in the end; eventually 泣き止む
to stop crying; to cry oneself out
yagate naki yamu
Even if the destination gets so dark that I can't see, and I bawls, and I cries,
I will eventually stop crying.
君
you がいなくても 生きて
to live; to exist ゆけるけど
kimi ga inakute mo ikite yukeru kedo
愛されなくて
love; affection; care も 君
you に会い
to meet; to see; to encounter たいV. STEMたい
want to [stem-form verb]
ai sare nakute mo kimi ni aitai
Even though you're not here, I will keep on living
Even though I'm not loved, I still want to see you.
ほらもうすぐ 夜
night が 明ける
to dawn; to grow light; to end (of a period, season)
hora mōsugu yoru ga akeru
夜
night が 明ける
to dawn; to grow light; to end (of a period, season)
yoru ga akeru
Look, the dawn is coming so soon.
The night is ending.
まだ 誰も
everyone; anyone 叶う
to come true (of a wish, prayer, etc.); to be fulfilled か分からぬ 願い
desire; wish; request を
mada dare mo kanau ka wakaranu negai o
人
person; someone; somebody は 希望
hope; wish; aspiration と 呼ぶ
to call out (to); to call; to invoke
hito wa kibō to yobu
Wishes that no one knows if they will come true,
People call it hope.
君
you がいなくても 夜
night は 明ける
to dawn; to grow light; to end (of a period, season)
kimi ga inakute mo yoru ha akeru
離れた
to be separated; to be apart; to be distant 手
hand も やがてやがて
before long; soon; shortly; finally; in the end; eventually また 繋ぐ
to connect; to link together
hanareta te mo yagate mata tsunagu
Even though you're not here, I keep on living.
Even if hands were separated, they will eventually hold again.
長い夜の果てに人は光を知る
nagai yoru no hate ni hito wa hikari o shiru
There's a person who knows there's the light at the end of this long night.
だから 怖くて
scary; frightening も 生きて
to live; to exist ゆける
dakara kowakute mo ikite yukeru
陽
sun が昇れば また歩き出す
hi ga noboreba mata aruki dasu
So, Even though I'm scared, I keep on living.
When the sun rises, I will start walking again.
ほらもうすぐ 夜
night が 明ける
to dawn; to grow light; to end (of a period, season)
hora mōsugu yoru ga akeru
だから 大丈夫
safe; secure; problem-free; without fear; alright; OK
dakara daijōbu
Look, the night is nearly end.
So, it's fine.
ほらもうすぐ ほらすぐそこ
hora mōsugu hora sugu soko
夜
night が 明ける
to dawn; to grow light; to end (of a period, season)
yoru ga akeru
Look, it's almost there.
The dawn is coming.
Lyrics: Uta-net
Translated By: elvinXCs
For any further translation usage, please kindly give me a credit by linking back to this page.
Translated by: elvinXCs
For any translation usage, please give me a credit by linking back to this page.