まるりとりゅうが

まるりとりゅうが (2021)

Translated on 03/10/2021

549 views

Credits

Album Artwork Image

Universal Music Japan

Lyrics Source

Uta Net

焦ったれる
to get impatient; to become irritated
いって 言葉言葉
word; phrase; expression
溢れた溢れ
Sang こぼれる: to spill; あふれる: to overflow

jiret tai itte kotoba koboreta

会い
to meet; to see; to encounter
たいV. STEMたい
want to [stem-form verb]
って
(flower) bud
咲いた
to bloom; to flower; to blossom

aitaitte tsubomi saita

I spilled so many words without thinking.
The flower, that says it wanted to meet you, bloomed.

あなたに
I
きっと

anata ni watashi kitto

そぐわない ありえない

soguwanai arienai

I'm unsuitable with you.
We're impossible.

水溜り
puddle; pool of water
映る
to be reflected; to be projected; to be displayed (on a screen)

I
聞いて
to hear; to listen; to ask
もわからない

Mizu tamari ni utsuru watashi ni kiite mo wakaranai

今日きょう
today
変わらずわる
to change

sky
綺麗綺麗
pretty; lovely; beautiful; clean
です

Kyou mo kawarazu sora wa kireidesu

Even though I asked myself reflected on the puddle, I still don't get the answer.
The never-changing sky is still beautiful today.

感じるじる
to feel; to sense; to experience
ままにV. DICT/られるN [+ の](が)まま(に)
as, to do as ~

kanjiru mama ni

あなたを 探して
to search for; to look for
いた

anata o sagashite ita

I had been searching for you.
From the feeling I felt.

花びらびら
(flower) petal
のようにNのように
like [N]; similar to [N]

hanabira no you ni

ゆっくりと 落ちてちる
to fall down; to drop; to fall (e.g. rain)
しまったV. てしまう
The action has been completed. ・ Something regrettable happens.
悪戯悪戯
mischief; prank; trick; practical joke​

anata o sagashite ita

My mischief has been falling,
just like flower petals.

思い通り
as one expects

omoi doori ni

ならないように 仕組まれて仕組
to devise; to arrange; to plan; to plot
としてもV / Adj. いN / Adj. な[+ だ] としても
assuming; even if ~

naranai youni shiku mareteta toshite mo

As expected,
Even though I was arranged not to be anything.

今すぐすぐ
at once; immediately; right now
気づいてづく
to notice; to recognize; to become aware of; to realize
リナリア

ima sugu kiduite rinaria

Linaria, can you please notice me right now?

叶わないって言葉 もう飽きた

Kanawanai tte kotoba mou akita

止まらないって棘 刺さった

Tomaranai tte toge sasatta

I'm bored of the word 'It will never come true'
I was stabbed by the unstoppable thorns.

息ができない苦しいくらいに

Ikigadekinai kurushī kurai ni

考えてしまうの

Kangaete shimau no

It's so painful as I can't breathe,
when I think about things.

あなたの目に映る私は笑えていますか

Anata no meniutsuru watashi wa waraete imasu ka

それとも泣いていますか

Soretomo naite imasu ka

Am I, that reflected in your eyes, smiling?
Or am I crying?

感じるじる
to feel; to sense; to experience
ままにV. [DICT / られる]N [+ の](が)まま(に)
as, to do as ~

kanjiru mama ni

あなたを 探して
to search for; to look for
いた

anata o sagashite ita

I had been searching for you.
From the feeling I felt.

花びらびら
(flower) petal
のようにNのように
like [N]; similar to [N]

hanabira no you ni

ゆっくりと 落ちてちる
to fall down; to drop; to fall (e.g. rain)
しまったV. てしまう
The action has been completed. ・ Something regrettable happens.
悪戯悪戯
mischief; prank; trick; practical joke​

anata o sagashite ita

My mischief has been falling,
just like flower petals.

想像通りに

souzou toori ni

実らないように枯れ果てようとも

Minoranai yō ni kare hateyoutomo

Just like the imagination I drew,
Even if it gets so dry that it can't bear fruits.

今すぐ助けてリナリア

ima sugu ni tatsukete rinaria

Please help me right now, Linaria.

焦ったれる
to get impatient; to become irritated
いって 言葉言葉
word; phrase; expression
溢れた溢れ
Sang こぼれる: to spill; あふれる: to overflow

jiret tai itte kotoba koboreta

愛しする
to love
たいV. STEMたい
want to [stem-form verb]
よこのままずっと

Aishitai yo ko no mama zutto

I spilled so many words without thinking.
I want to love you like this forever.

この 気持ち気持
feeling; mood; state of mind​; thought; sentiment

lie; untruth
なんて つけ
[Potential + STEM] to tell (a lie); to breathe out; to vomit
やしないV. STEMやしない
not (emphatically) [V]
んだよ

Kono kimochi ni uso nante tsukeyashinai nda yo

I can't lie about this feeling.

感じるじる
to feel; to sense; to experience
ままにV. DICT/られるN [+ の](が)まま(に)
as, to do as ~

kanjiru mama ni

あなたを 探して
to search for; to look for
いた

anata o sagashite ita

I had been searching for you.
From the feeling I felt.

花びらびら
(flower) petal
のようにNのように
like [N]; similar to [N]

hanabira no you ni

ゆっくりと 落ちてちる
to fall down; to drop; to fall (e.g. rain)
しまったV. てしまう
The action has been completed. ・ Something regrettable happens.
悪戯悪戯
mischief; prank; trick; practical joke​

anata o sagashite ita

My mischief has been falling,
just like flower petals.

思い通り
as one expects

omoi doori ni

ならないように 仕組まれて仕組
to devise; to arrange; to plan; to plot
としてもV / Adj. いN / Adj. な[+ だ] としても
assuming; even if ~

naranai youni shiku mareteta toshite mo

As expected,
Even though I was arranged not to be anything.

今すぐすぐ
at once; immediately; right now
気づいてづく
to notice; to recognize; to become aware of; to realize
リナリア

ima sugu kiduite rinaria

Linaria, can you please notice me right now?

Lyrics:  Uta-net
Translated By: elvinXCs
For any further translation usage, please kindly give me a credit by linking back to this page.

Translated by: elvinXCs
For any translation usage, please give me a credit by linking back to this page.

Love this translation?
4 Loves

Engraved by Verovio 3.10.0-dev-bcfa1ca-dirty Additional Information

まるりとりゅうが (2021)

Translated on 03/10/2021

549 views

Credits

Album Artwork Image

Universal Music Japan

Lyrics Source

Uta Net
Back to all songs