鱗(うろこ)
鱗(うろこ)
少し少し
Readingすこし
Meaningsmall quantity; little; few 伸びた伸びる
Readingのびる
Meaningto stretch; to extend; to grow (of hair, height, grass, etc.) 前髪前髪
Readingまえがみ
Meaningforelock; bangs を かき上げるかき上げる
Readingかきあげる
Meaningto comb upwards; to brush up (a loose strand of hair) その先その先
Readingそのさき
Meaningbeyond that point; after that に 見えた見える
Readingみえる
Meaningto be seen; to be in sight
sukoshi nobita maegami o kakiageta sono saki ni mieta
緑緑
Readingみどり
Meaninggreen がかった 君君
Readingきみ
Meaningyou の 瞳瞳
Readingひとみ
Meaningpupil (of eye) に 映り込ん映り込み
Readingうつりこみ
Meaningbackground reflections (e.g. on a window); reflected glare だ 僕僕
Readingぼく
MeaningI (Male) は 魚魚
Readingさかな
Meaningfish
midori gakatta kimi no me ni utsuri konda boku wa sakana
After I brushed up my forelock,
I saw me, a fish, reflected from your green eyes.
いろんな 言い訳言い訳
Readingいいわけ
Meaningexcuse で 着飾って着飾る
Readingきかざる
Meaningto dress up 仕方ない仕方ない
Readingしかたない
Meaningthere's no (other) way; cannot be helped; unavoidable; it's no use (doing) と 笑って笑う
Readingわらう
Meaningto laugh; to smile いた
iron na wake de kikazatte shikata nai to waratte ita
傷付く傷付く
Readingきずく
Meaningto be wounded; to get injured; to get hurt feelings よりは まだ その方がいいように 思えて思える
Readingおもえる
Meaningto seem; to appear likely
kiizu zuku yori wa mada sono hou ga ii youni omoete
Laught to the excuses I made since I couldn't help it.
I can only think that was better than pains.
夏夏
Readingなつ
MeaningSummer の 風風
Readingかぜ
Meaningwind が 君君
Readingきみ
Meaningyou をどこか 遠く遠く
Readingとおく
Meaningfar away; distant; at a distance へと 奪って奪う
Readingうばう
Meaningto snatch away; to dispossess; to steal いく
natsu no kaze ga kimi o doko ka touku e to ubatte iku
言い出せ言い出す
Readingいいだす
Meaningto begin to say; to start talking ずにいた 想い想い
Readingおもい
Meaningthought; feelings; emotion; sentiment を ねぇ 届けなく届ける
Readingとどける
Meaningto deliver; to forward; to send ちゃ
iidasezu ni ita omoi o ne todokenakucha
君君
Readingきみ
Meaningyou を 失いた失う
Readingうしなう
Meaningto lose (a loved one); to be bereaved of くないんだ
kimi o ushinaitakunainda
The summer wind snatched you away to some distant place.
Hey, I need to tell you all of my feelings that I didn't say.
I really don't wanna lose you.
君君
Readingきみ
Meaningyou に 今今
Readingいま
Meaningnow; the present time; just now 会いたい会う
Readingあう
Meaningto meet; to encounter んだ 会い会う
Readingあう
Meaningto meet; to encounter に 行く行く
Readingいく
Meaningto go よ
Kimi ni ima aitainda ai ni iku yo
たとえ どんな 痛み痛み
Readingいたみ
Meaningpain; ache; soreness が ほら 押し寄せて押し寄せる
Readingおしよせる
Meaningto advance on; to close in; to move towards; to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.); to rush for も
Tatoe donna itami ga hora oshiyosete mo
I wanna meet you right now. I'm coming to you.
No matter how much pain will rush into me.
鱗鱗
Readingうろこ
Meaningscale (of fish, snake, etc.) のように 身身
Readingみ
Meaningbody; oneself にまとったものは 捨てて捨てる
Readingすてる
Meaningto throw away; to abandon; to give up
uroko no youni mi ni matotta mono wa sutete
泳いで泳ぐ
Readingおよぐ
Meaningto swim いけ 君君
Readingきみ
Meaningyou のもとへ 君君
Readingきみ
Meaningyou のもとへ それでいいはずなんだ
oyoide ike kiminomotohe kiminomotohe soredeii hazunanda
Just like a fish's scale, I toss all of myself away.
I'm swimming back to you, to where you are, that's surely the right thing to do.
季節の変り目は 曖昧で 気づいたら すぐ過ぎ去ってしまうよ
Kisetsu no kawarime wa aimaide kidzuitara sugu sugisatte shimau yo
まだ何ひとつも 君に伝えきれてないのに
Mada nan hitotsu mo kimi ni tsutae kire tenainoni
The changing point of the season is vague. When you noticed, it's already gone away.
Even I haven't tell you anything yet.
夏夏
Readingなつ
MeaningSummer の 風風
Readingかぜ
Meaningwind に 君君
Readingきみ
Meaningyou を 呼ぶ呼ぶ
Readingよぶ
Meaningto call out (to); to call; to invoke 渇いた渇く
Readingかわく
Meaningto be thirsty; to feel thirsty 声声
Readingこえ
Meaningvoice 消されぬ消す
Reading消す
Meaningto erase; to delete ように
natsu no kaze ni kimi o yobu kawaita koe kesa renu yō ni
あふれそうな この 想い想い
Readingおもい
Meaningthought; feelings; emotion; sentiment を もう ちぎれそうなくらい
afuresouna kono omoi o mou chigiresouna kurai
叫ん叫ぶ
Readingさけぶ
Meaningto shout; to cry; to scream; to shriek; to yell でみるんだ
sakende miru nda
With this husky voice, I keep calling you in the middle of the summer wind so that you'll never go away.
This overflowing feeling caused by my wor-out gloom.
So I try shouting it.
君君
Readingきみ
Meaningyou に 今今
Readingいま
Meaningnow; the present time; just now 伝えたくて伝える
Readingつたえる
Meaningto convey; to report; to transmit; to communicate んだ 歌って歌う
Readingうたう
Meaningto sing るよ
kimi ni ima tsutaetakute utatteru yo
たとえ どんな 明日明日
Readingあした
Meaningtommorow が ほら 待って待つ
Reading待つ
Meaningto wait いても
tatoe don'na ashita ga hora matte ite mo
I wanna sing to you right now.
Even tommorow is still waiting.
鱗鱗
Readingうろこ
Meaningscale (of fish, snake, etc.) のように 身身
Readingみ
Meaningbody; oneself にまとったものは 捨てて捨てる
Readingすてる
Meaningto throw away; to abandon; to give up
uroko no youni mi ni matotta mono wa sutete
泳いで泳ぐ
Readingおよぐ
Meaningto swim いけ 君君
Readingきみ
Meaningyou のもとへ 君君
Readingきみ
Meaningyou のもとへ それでいいはずなんだ
oyoide ike kiminomotohe kiminomotohe soredeii hazunanda
Just like a fish's scale, I toss all of myself away.
I'm swimming back to you, to where you are, that's surely the right thing to do.
君君
Readingきみ
Meaningyou に 今今
Readingいま
Meaningnow; the present time; just now 会いたい会う
Readingあう
Meaningto meet; to encounter んだ 会い会う
Readingあう
Meaningto meet; to encounter に 行く行く
Readingいく
Meaningto go よ
Kimi ni ima aitainda ai ni iku yo
たとえ どんな 痛み痛み
Readingいたみ
Meaningpain; ache; soreness が ほら 押し寄せて押し寄せる
Readingおしよせる
Meaningto advance on; to close in; to move towards; to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.); to rush for も
Tatoe donna itami ga hora oshiyosete mo
I wanna meet you right now. I'm coming to you.
No matter how much pain will rush into me.
鱗鱗
Readingうろこ
Meaningscale (of fish, snake, etc.) のように 身身
Readingみ
Meaningbody; oneself にまとったものは 捨てて捨てる
Readingすてる
Meaningto throw away; to abandon; to give up
uroko no youni mi ni matotta mono wa sutete
泳いで泳ぐ
Readingおよぐ
Meaningto swim いけ 君君
Readingきみ
Meaningyou のもとへ 君君
Readingきみ
Meaningyou のもとへ それでいいはずなんだ
oyoide ike kiminomotohe kiminomotohe soredeii hazunanda
Just like a fish's scale, I toss all of myself away.
I'm swimming back to you, to where you are, that's surely the right thing to do.
Lyrics: Uta-net
Translated By: elvinXCs
For any further translation usage, please kindly give me a credit.
Translated by: elvinXCs
For any translation usage, please give me a credit by linking back to this page.