コントラスト

コントラスト (2007)

Translated on 19/04/2021

628 views

Credits

Album Artwork Image

Spotify

Lyrics Source

Uta Net

少し少し
Readingすこし
Meaningsmall quantity; little; few
伸びた伸びる
Readingのびる
Meaningto stretch; to extend; to grow (of hair, height, grass, etc.)
前髪前髪
Readingまえがみ
Meaningforelock; bangs
かき上げるかき上げる
Readingかきあげる
Meaningto comb upwards; to brush up (a loose strand of hair)
その先その先
Readingそのさき
Meaningbeyond that point; after that​
見えた見える
Readingみえる
Meaningto be seen; to be in sight

sukoshi nobita maegami o kakiageta sono saki ni mieta


Readingみどり
Meaninggreen
がかった
Readingきみ
Meaningyou

Readingひとみ
Meaningpupil (of eye)
に  映り込ん映り込み
Readingうつりこみ
Meaningbackground reflections (e.g. on a window); reflected glare

Readingぼく
MeaningI (Male)

Readingさかな
Meaningfish

midori gakatta kimi no me ni utsuri konda boku wa sakana

After I brushed up my forelock,
I saw me, a fish, reflected from your green eyes.

いろんな 言い訳言い訳
Readingいいわけ
Meaningexcuse
で  着飾って着飾る
Readingきかざる
Meaningto dress up
仕方ない仕方ない
Readingしかたない
Meaningthere's no (other) way; cannot be helped; unavoidable; it's no use (doing)
笑って笑う
Readingわらう
Meaningto laugh; to smile
いた

iron na wake de kikazatte shikata nai to waratte ita

傷付く傷付く
Readingきずく
Meaningto be wounded; to get injured; to get hurt feelings
よりは まだ その方がいいように 思えて思える
Readingおもえる
Meaningto seem; to appear likely

kiizu zuku yori wa mada sono hou ga ii youni omoete

Laught to the excuses I made since I couldn't help it.
I can only think that was better than pains.


Readingなつ
MeaningSummer

Readingかぜ
Meaningwind

Readingきみ
Meaningyou
をどこか 遠く遠く
Readingとおく
Meaningfar away; distant; at a distance
へと  奪って奪う
Readingうばう
Meaningto snatch away; to dispossess; to steal
いく

natsu no kaze ga kimi o doko ka touku e to ubatte iku

言い出せ言い出す
Readingいいだす
Meaningto begin to say; to start talking
ずにいた 想い想い
Readingおもい
Meaningthought; feelings; emotion; sentiment
を ねぇ  届けなく届ける
Readingとどける
Meaningto deliver; to forward; to send
ちゃ

iidasezu ni ita omoi o ne todokenakucha


Readingきみ
Meaningyou
失いた失う
Readingうしなう
Meaningto lose (a loved one); to be bereaved of
くないんだ

kimi o ushinaitakunainda

The summer wind snatched you away to some distant place.
Hey, I need to tell you all of my feelings that I didn't say.
I really don't wanna lose you.


Readingきみ
Meaningyou

Readingいま
Meaningnow; the present time; just now
会いたい会う
Readingあう
Meaningto meet; to encounter
んだ  会い会う
Readingあう
Meaningto meet; to encounter
行く行く
Readingいく
Meaningto go

Kimi ni ima aitainda ai ni iku yo

たとえ どんな 痛み痛み
Readingいたみ
Meaningpain; ache; soreness
が ほら  押し寄せて押し寄せる
Readingおしよせる
Meaningto advance on; to close in; to move towards; to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.); to rush for

Tatoe donna itami ga hora oshiyosete mo

I wanna meet you right now. I'm coming to you.
No matter how much pain will rush into me.


Readingうろこ
Meaningscale (of fish, snake, etc.)​
のように
Reading
Meaningbody; oneself
にまとったものは 捨てて捨てる
Readingすてる
Meaningto throw away; to abandon; to give up

uroko no youni mi ni matotta mono wa sutete

泳いで泳ぐ
Readingおよぐ
Meaningto swim
いけ
Readingきみ
Meaningyou
のもとへ
Readingきみ
Meaningyou
のもとへ それでいいはずなんだ

oyoide ike kiminomotohe kiminomotohe soredeii hazunanda

Just like a fish's scale, I toss all of myself away.
I'm swimming back to you, to where you are, that's surely the right thing to do.

季節の変り目は 曖昧で 気づいたら すぐ過ぎ去ってしまうよ

Kisetsu no kawarime wa aimaide kidzuitara sugu sugisatte shimau yo

まだ何ひとつも 君に伝えきれてないのに

Mada nan hitotsu mo kimi ni tsutae kire tenainoni

The changing point of the season is vague. When you noticed, it's already gone away.
Even I haven't tell you anything yet.


Readingなつ
MeaningSummer

Readingかぜ
Meaningwind

Readingきみ
Meaningyou
呼ぶ呼ぶ
Readingよぶ
Meaningto call out (to); to call; to invoke
渇いた渇く
Readingかわく
Meaningto be thirsty; to feel thirsty​

Readingこえ
Meaningvoice
消されぬ消す
Reading消す
Meaningto erase; to delete
ように

natsu no kaze ni kimi o yobu kawaita koe kesa renu yō ni

あふれそうな この 想い想い
Readingおもい
Meaningthought; feelings; emotion; sentiment
を もう ちぎれそうなくらい

afuresouna kono omoi o mou chigiresouna kurai

叫ん叫ぶ
Readingさけぶ
Meaningto shout; to cry; to scream; to shriek; to yell
でみるんだ

sakende miru nda

With this husky voice, I keep calling you in the middle of the summer wind so that you'll never go away.
This overflowing feeling caused by my wor-out gloom.
So I try shouting it.


Readingきみ
Meaningyou

Readingいま
Meaningnow; the present time; just now
伝えたくて伝える
Readingつたえる
Meaningto convey; to report; to transmit; to communicate
んだ  歌って歌う
Readingうたう
Meaningto sing
るよ

kimi ni ima tsutaetakute utatteru yo

たとえ どんな 明日明日
Readingあした
Meaningtommorow
が ほら  待って待つ
Reading待つ
Meaningto wait​
いても

tatoe don'na ashita ga hora matte ite mo

I wanna sing to you right now.
Even tommorow is still waiting.


Readingうろこ
Meaningscale (of fish, snake, etc.)​
のように
Reading
Meaningbody; oneself
にまとったものは 捨てて捨てる
Readingすてる
Meaningto throw away; to abandon; to give up

uroko no youni mi ni matotta mono wa sutete

泳いで泳ぐ
Readingおよぐ
Meaningto swim
いけ
Readingきみ
Meaningyou
のもとへ
Readingきみ
Meaningyou
のもとへ それでいいはずなんだ

oyoide ike kiminomotohe kiminomotohe soredeii hazunanda

Just like a fish's scale, I toss all of myself away.
I'm swimming back to you, to where you are, that's surely the right thing to do.


Readingきみ
Meaningyou

Readingいま
Meaningnow; the present time; just now
会いたい会う
Readingあう
Meaningto meet; to encounter
んだ  会い会う
Readingあう
Meaningto meet; to encounter
行く行く
Readingいく
Meaningto go

Kimi ni ima aitainda ai ni iku yo

たとえ どんな 痛み痛み
Readingいたみ
Meaningpain; ache; soreness
が ほら  押し寄せて押し寄せる
Readingおしよせる
Meaningto advance on; to close in; to move towards; to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.); to rush for

Tatoe donna itami ga hora oshiyosete mo

I wanna meet you right now. I'm coming to you.
No matter how much pain will rush into me.


Readingうろこ
Meaningscale (of fish, snake, etc.)​
のように
Reading
Meaningbody; oneself
にまとったものは 捨てて捨てる
Readingすてる
Meaningto throw away; to abandon; to give up

uroko no youni mi ni matotta mono wa sutete

泳いで泳ぐ
Readingおよぐ
Meaningto swim
いけ
Readingきみ
Meaningyou
のもとへ
Readingきみ
Meaningyou
のもとへ それでいいはずなんだ

oyoide ike kiminomotohe kiminomotohe soredeii hazunanda

Just like a fish's scale, I toss all of myself away.
I'm swimming back to you, to where you are, that's surely the right thing to do.

Lyrics:  Uta-net
Translated By: elvinXCs
For any further translation usage, please kindly give me a credit.

Translated by: elvinXCs
For any translation usage, please give me a credit by linking back to this page.

Love this translation?
2 Loves

Engraved by Verovio 3.10.0-dev-bcfa1ca-dirty Additional Information

コントラスト (2007)

Translated on 19/04/2021

628 views

Credits

Album Artwork Image

Spotify

Lyrics Source

Uta Net
Back to all songs