Kirameki (ED)

fuwari

wacci

Kirameki (ED) (2014)

Translated on 16/01/2021

549 views

fuwari

wacci


Readingはる
MeaningSpring (Season)

Readingいま
Meaningnow; the present time
ふわり 舞い降りて舞い降りる
Readingまいおりる
Meaningto swoop down upon; to fly down
きた

haru ga ima fuwari maiorite kita


Readingきみ
Meaningyou
笑顔笑顔
Readingえがお
Meaningsmiling face; smile
誘われる誘う
Readingさそう
Meaningto invite; to ask (someone to do); to call (for)
ように

kimi no egao ni sasowareru you ni

The light of Spring shines down gently.
As if your smile brought it to me.

明日また会える幸せに 気がつく頃に別れはくる

ashita mata aeru shiawase ni ki ga tsuku koro ni wakare wa kuru

他愛ない会話の会間で こぼれおちてく思い出たち

tawainai kaiwa no aima de kobore ochiteku omoidetachi

The happiness that we will meet tomorrow, The time we realized we'd been separeted.
The memory was falling down as we were talking.

君は少し大人びたね

kimi wa sukoshi otonabita ne

いつの間にか 時はめぐる

itsu no ma ni ka toki wa meguru

You became a little bit more adult, right?
I didn't notice as the time elasped.


Readingはる
MeaningSpring (Season)

Readingいま
Meaningnow; the present time
ふわり 舞い降りて舞い降りる
Readingまいおりる
Meaningto swoop down upon; to fly down
きた

haru ga ima fuwari maiorite kita


Readingきみ
Meaningyou
笑顔笑顔
Readingえがお
Meaningsmiling face; smile
誘われる誘う
Readingさそう
Meaningto invite; to ask (someone to do); to call (for)
ように

kimi no egao ni sasowareru you ni

The light of Spring shines down gently.
As if your smile brought it to me.

なびいた
Readingかみ
Meaninghair (on the head)
もその 細い細い
Readingほそい
Meaningthin; slender

Readingゆび
Meaningfinger

nabiite kami mo sono hosoi yubi mo


Readingぼく
MeaningI
この先この先
Readingこのさき
Meaningbeyond this point; from now on; after this
忘れ忘れる
Readingわすれる
Meaningto forget; to leave carelessly
はしないよ

boku wa kono saki wasure wa shinai yo shinai yo

Also your hair that bends right to the wind, and your slender fingers.
I will never forget it from now on.

しないよ

shinai yo

Never forget.

出会った頃を覚えている 体いっぱい泣いて笑って

deatta koro o oboeteiru karada ippai naite waratte

どっちが前かも知らないで それでも先に進んでいて

docchi ga mae kamo shiranai de soredemo saki ni susunde ite

I still remember the day we met. We cried and laughed our ass off.
I'm not sure what happened first, but we kept doing it.

はるか遥かか
Readingはるか
Meaningfar; far away; distant
広い広い
Readingひろい
Meaningspacious; vast; wide

Readingそら
Meaningsky; the air
見上げ見上げる
Readingみあげる
Meaningto look up at; to raise one's eyes

haruka hiroi sora o mi a ge


Readingぼく
MeaningI
は  踏み出せ踏み出す
Readingふみだす
Meaningto step forward; to step forth; to advance
ぬまま

boku wa ippo fumidasenu mama

Look up at the spacious and faraway sky.
I can't even step out.


Readingはる
MeaningSpring (Season)

Readingいま
Meaningnow; the present time

Readingぼく
MeaningI
連れ去って連れ去る
Readingつれさる
Meaningto take (someone) away; to carry off
ゆく

aru ga ima kimi o tsuresatte yuku


Reading
Meaninghand
伸ばして伸ばす
Readingのばす
Meaningto reach out; to hold out
届かない届く
Readingとどく
Meaningto reach; to be delivered; to arrive
場所場所
Readingばしょ
Meaningplace; location

te o nobashite mo todokanai basho he

This Spring took you away from me,
to the place that my hands will never reach you, no matter how many times I try to stretch my arms.

君の明るさにひそむ暗がり

kimi no akarusa ni hisomu kuragari

僕はどれだけ灯せたのでしょう

boku wa dore dake tomoseta no deshou

Your shining light was hidden by the darkness.
I wonder how long could I light to you.

時にぶつかりあってはボロボロになって また一つ君をわかって

toki ni butsukari atte wa BOROBORO ni natte mata hitotsu kimi o wakatte

迷い 気付き 支え合えた日々は 輝き続けてゆく

mayoi kizutsuki sasae aeta hibi wa kagayaki tsuzukete yuku

Crumbling days and nights made me know one more thing from you.
Perplexity. If I aware, the day we support each other is still shining.


Readingなみだ
MeaningTear

Readingいま
Meaningnow; the present time

Readingきみ
Meaningyou
をぼやかしてゆく

namida ima kimi o boyakashite yuku


Readingさくら
Meaningcherry blossom
溶けて溶ける
Readingとける
Meaningto melt; to thaw; to fuse
見えなくなってく

sakura ni tokete mienaku natteku

最後最後
Readingさいご
Meaningend; conclusion

Readingおと
Meaningsound
余韻余韻
Readingよいん
Meaningreverberation
残して残す
Readingのこす
Meaningto leave (behind); to leave (undone); to not finish

saigo no oto no yoin o nokoshite

Tears prevent me from seeing you clearly.
You melted and disappeared as a cherry blossom's petal.
Left the last echoing sound.


Readingはる
MeaningSpring (Season)

Readingいま
Meaningnow; the present time
ふわり 舞い降りて舞い降りる
Readingまいおりる
Meaningto swoop down upon; to fly down
きた

haru ga ima fuwari maiorite kita


Readingきみ
Meaningyou
笑顔笑顔
Readingえがお
Meaningsmiling face; smile
描きだす描きだす
Readingえがきだす
Meaningto delineate; to draw; to express
ように

kimi no egao o egakidasu you ni

The light of Spring shines down gently.
As if it's drawing your smile,

たった一つのこの道の上で

tatta hitotsu no kono michi no ue de

君と出会えて本当によかった よかった

kimi to deaete hontou ni yokatta yokatta

only on this road.
I'm so glad that we met once. I'm really happy.

Lyrics: oricon
Translated By: elvinXCs
For any further translation usage, please kindly give me a credit.

Translated by: elvinXCs
For any translation usage, please give me a credit by linking back to this page.

Love this translation?
0 Love

Engraved by Verovio 3.10.0-dev-bcfa1ca-dirty Additional Information

Kirameki (ED) (2014)

Translated on 16/01/2021

549 views

Back to all songs