fuwari
春春
Readingはる
MeaningSpring (Season) が 今今
Readingいま
Meaningnow; the present time ふわり 舞い降りて舞い降りる
Readingまいおりる
Meaningto swoop down upon; to fly down きた
haru ga ima fuwari maiorite kita
君君
Readingきみ
Meaningyou の 笑顔笑顔
Readingえがお
Meaningsmiling face; smile に 誘われる誘う
Readingさそう
Meaningto invite; to ask (someone to do); to call (for) ように
kimi no egao ni sasowareru you ni
The light of Spring shines down gently.
As if your smile brought it to me.
明日また会える幸せに 気がつく頃に別れはくる
ashita mata aeru shiawase ni ki ga tsuku koro ni wakare wa kuru
他愛ない会話の会間で こぼれおちてく思い出たち
tawainai kaiwa no aima de kobore ochiteku omoidetachi
The happiness that we will meet tomorrow, The time we realized we'd been separeted.
The memory was falling down as we were talking.
君は少し大人びたね
kimi wa sukoshi otonabita ne
いつの間にか 時はめぐる
itsu no ma ni ka toki wa meguru
You became a little bit more adult, right?
I didn't notice as the time elasped.
春春
Readingはる
MeaningSpring (Season) が 今今
Readingいま
Meaningnow; the present time ふわり 舞い降りて舞い降りる
Readingまいおりる
Meaningto swoop down upon; to fly down きた
haru ga ima fuwari maiorite kita
君君
Readingきみ
Meaningyou の 笑顔笑顔
Readingえがお
Meaningsmiling face; smile に 誘われる誘う
Readingさそう
Meaningto invite; to ask (someone to do); to call (for) ように
kimi no egao ni sasowareru you ni
The light of Spring shines down gently.
As if your smile brought it to me.
なびいた 髪髪
Readingかみ
Meaninghair (on the head) もその 細い細い
Readingほそい
Meaningthin; slender 指指
Readingゆび
Meaningfinger も
nabiite kami mo sono hosoi yubi mo
僕僕
Readingぼく
MeaningI は この先この先
Readingこのさき
Meaningbeyond this point; from now on; after this 忘れ忘れる
Readingわすれる
Meaningto forget; to leave carelessly はしないよ
boku wa kono saki wasure wa shinai yo shinai yo
Also your hair that bends right to the wind, and your slender fingers.
I will never forget it from now on.
しないよ
shinai yo
Never forget.
出会った頃を覚えている 体いっぱい泣いて笑って
deatta koro o oboeteiru karada ippai naite waratte
どっちが前かも知らないで それでも先に進んでいて
docchi ga mae kamo shiranai de soredemo saki ni susunde ite
I still remember the day we met. We cried and laughed our ass off.
I'm not sure what happened first, but we kept doing it.
はるか遥かか
Readingはるか
Meaningfar; far away; distant 広い広い
Readingひろい
Meaningspacious; vast; wide 空空
Readingそら
Meaningsky; the air を 見上げ見上げる
Readingみあげる
Meaningto look up at; to raise one's eyes
haruka hiroi sora o mi a ge
僕僕
Readingぼく
MeaningI は 踏み出せ踏み出す
Readingふみだす
Meaningto step forward; to step forth; to advance ぬまま
boku wa ippo fumidasenu mama
Look up at the spacious and faraway sky.
I can't even step out.
春春
Readingはる
MeaningSpring (Season) が 今今
Readingいま
Meaningnow; the present time 僕僕
Readingぼく
MeaningI を 連れ去って連れ去る
Readingつれさる
Meaningto take (someone) away; to carry off ゆく
aru ga ima kimi o tsuresatte yuku
手手
Readingて
Meaninghand を 伸ばして伸ばす
Readingのばす
Meaningto reach out; to hold out も 届かない届く
Readingとどく
Meaningto reach; to be delivered; to arrive 場所場所
Readingばしょ
Meaningplace; location へ
te o nobashite mo todokanai basho he
This Spring took you away from me,
to the place that my hands will never reach you, no matter how many times I try to stretch my arms.
君の明るさにひそむ暗がり
kimi no akarusa ni hisomu kuragari
僕はどれだけ灯せたのでしょう
boku wa dore dake tomoseta no deshou
Your shining light was hidden by the darkness.
I wonder how long could I light to you.
時にぶつかりあってはボロボロになって また一つ君をわかって
toki ni butsukari atte wa BOROBORO ni natte mata hitotsu kimi o wakatte
迷い 気付き 支え合えた日々は 輝き続けてゆく
mayoi kizutsuki sasae aeta hibi wa kagayaki tsuzukete yuku
Crumbling days and nights made me know one more thing from you.
Perplexity. If I aware, the day we support each other is still shining.
涙涙
Readingなみだ
MeaningTear 今今
Readingいま
Meaningnow; the present time 君君
Readingきみ
Meaningyou をぼやかしてゆく
namida ima kimi o boyakashite yuku
桜桜
Readingさくら
Meaningcherry blossom に 溶けて溶ける
Readingとける
Meaningto melt; to thaw; to fuse 見えなくなってく
sakura ni tokete mienaku natteku
最後最後
Readingさいご
Meaningend; conclusion の 音音
Readingおと
Meaningsound の 余韻余韻
Readingよいん
Meaningreverberation を 残して残す
Readingのこす
Meaningto leave (behind); to leave (undone); to not finish
saigo no oto no yoin o nokoshite
Tears prevent me from seeing you clearly.
You melted and disappeared as a cherry blossom's petal.
Left the last echoing sound.
春春
Readingはる
MeaningSpring (Season) が 今今
Readingいま
Meaningnow; the present time ふわり 舞い降りて舞い降りる
Readingまいおりる
Meaningto swoop down upon; to fly down きた
haru ga ima fuwari maiorite kita
君君
Readingきみ
Meaningyou の 笑顔笑顔
Readingえがお
Meaningsmiling face; smile に 描きだす描きだす
Readingえがきだす
Meaningto delineate; to draw; to express ように
kimi no egao o egakidasu you ni
The light of Spring shines down gently.
As if it's drawing your smile,
たった一つのこの道の上で
tatta hitotsu no kono michi no ue de
君と出会えて本当によかった よかった
kimi to deaete hontou ni yokatta yokatta
only on this road.
I'm so glad that we met once. I'm really happy.
Lyrics: oricon
Translated By: elvinXCs
For any further translation usage, please kindly give me a credit.
Translated by: elvinXCs
For any translation usage, please give me a credit by linking back to this page.