กาลครั้งหนึ่ง
กาลครั้งหนึ่ง
Stamp อภิวัชร์ เอื้อถาวรสุข Featuring: Palmy
กาลครั้งหนึ่ง กาลครั้งหนึ่ง
昔々 การ พบ พบ
会う ใครคนหนึ่ง ใครคนหนึ่ง
ある人; 誰一人 ทำให้ ฉัน ฉัน
私; 俺; 僕 สุขใจ
kan khrang nueng kan phop khrai khon nueng thamhai chan sukchai
กาลครั้งหนึ่ง กาลครั้งหนึ่ง
昔々 ทุกช่วงเวลาเราเคยมีกันใกล้ ๆ
kan khrang nueng thuk chuang wela rao khoei mi kan klai klai
昔々 ある人との出会いが、私を幸せにしてくれた
昔々 いつでも僕たちが一緒に
แต่ แต่
でも; しかし กาลครั้งหนึ่ง กาลครั้งหนึ่ง
昔々 สุดท้ายไม่จบตรงชั่วนิรันดร์เสมอไป
tae kan khrang nueng sutthai mai chop trong chua ni ran da samoe pai
กาลครั้งหนึ่ง กาลครั้งหนึ่ง
昔々 ชีวิต ชีวิต
命; 人生; 生活 เลือก เลือก
選ぶ; 選択する เส้นทาง เส้นทาง
路線; 進路; 道 ให้เรามีอันต้อง ไกล ไกล
遠い
kan khrang nueng chiwit lueak sen thang hai rao mi an tong klai
それでも、昔々 永遠に続くものじゃなかった
昔々、人生は僕たちを引き離す道を選んだ
เรื่องราว เรื่องราว
報告する; 物語; ストーリー ของ ฉัน ฉัน
私; 俺; 僕 เดินต่อไป จากตรงนั้น ไกล ไกล
遠い สุด ไกล ไกล
遠い
rueang raaw khong chan doen to pai chak trong nan klai sut klai
เหมือนจะ ไกล ไกล
遠い จน ลืม ลืม
忘れる ว่าเคยเกิดสิ่งเหล่านี้
muean cha klai chon luem wa khoei koet sing lao ni
僕の物語は、あの遠い日から続いている
そんなことがあったなんて忘れてしまうくらい
แต่ในวันที่ ฝน ฝน
雨 ร่วง ร่วง
落ちる จาก จาก
-から; -の場所から; -によって; 離れる ฟ้า ฟ้า
そら; 空 วันที่มองหาใครก็ไม่มี
tae nai wan thi fon ruang chak fa wan thi mong ha khrai ko maimi
วินาทีนั้นจะมีบางอย่างที่สำคัญ เกิดในใจฉัน
winathi nan cha mi bang yang thi samkhan koet nai chai chan
それでも 雨が降っている日には誰にも見えなくて
その瞬間、心の中に何か大切なものが現れた
กาลครั้งนั้นยังอบอุ่นในใจ รู้สึก รู้สึก
思う; 感じる; 感情が出る ทุกครั้ง ทุกครั้ง
毎回 ว่า เธอ เธอ
君; 彼; 彼女 ยัง ดูแล ดูแล
世話をする; 面倒をみる; お手入れをする; 手入れをする ฉัน ฉัน
私; 俺; 僕 ใกล้ ใกล้
近い ๆ
kan khrang nan yang op-un nai chai rusuek thuk khrang wa thoe yang dulae chan klai klai
เหม่อมอง ฟ้า ฟ้า
そら; 空 แล้วถอนหายใจ เหมือนเราได้ พูด พูด
言う; 話す กัน
moe mong fa laeo thon haichai muean rao dai phut kan
その頃はまだ心温まっていて いつも側に手入れをするような気がする
息をつきながら空を見つめて まるで僕たちが話しているかのようだ
ราวกับ เธอ เธอ
君; 彼; 彼女 นั้นไม่เคยจากไปไหน
raokap thoe nan mai khoei chak pai nai
ยังคง ยืน ยืน
立つ; 長く続く ส่งยิ้ม ให้กำลังใจ ให้กำลังใจ
励ます; 元気付ける อยู่ใน ความทรงจำ ความทรงจำ
思い出; 記憶 (ใน ความทรงจำ ความทรงจำ
思い出; 記憶 )
yang khong yuen song yim hai kamlang chai yu nai khwam song cham ( nai khwam song cham )
まるで、君がいなくなることはなかったかのように
今も、君は記憶の中に微笑んでいるさ (記憶の中)
หาก ชีวิต ชีวิต
命; 人生; 生活 นี้ นี้
この เร็ว เร็ว
速い ดั่ง ความฝัน ความฝัน
夢 กาลครั้งหนึ่ง กาลครั้งหนึ่ง
昔々 ดีใจ ดีใจ
嬉しい; 喜ぶ นะที่เราพบกัน
hak chiwit ni reo dang khwam fan kan khrang nueng dichai na thi rao phop kan
この人生が夢みたいに早く進むなら、昔の出会いがあってよかったよ
เรื่องราวของฉันเดินต่อไป จากตรงนั้น ไกลสุดไกล
rueang rao khong chan doen to pai chak trong nan klai sut klai
เหมือนจะไกลจนลืมว่าเคยเกิดสิ่งเหล่านั้น
muean cha klai chon luem wa khoei koet sing lao nan
僕の物語は、あの遠い日から続いている
そんなことがあったなんて忘れてしまうくらい
แต่ในคืนเหน็บหนาว เกินจะต้านทาน
tae nai khuen nep nao koen cha tanthan
คืนที่ความเหงา เข้ามาฉับพลัน
khuen thi khwam ngao khao ma chap phlan
けど、耐えられない凍えた夜の中で
孤独がふと頭をよぎる夜
คืนนั้นจะมีความรู้สึกพิเศษและสำคัญ ปรากฎในใจฉัน
khuen nan cha mi khwam rusuek phiset lae samkhan prakot nai chai chan
その夜、尊い気持ちを心に刻むはず
กาลครั้งนั้นยังอบอุ่นในใจ รู้สึก รู้สึก
思う; 感じる; 感情が出る ทุกครั้ง ทุกครั้ง
毎回 ว่า เธอ เธอ
君; 彼; 彼女 ยัง ดูแล ดูแล
世話をする; 面倒をみる; お手入れをする; 手入れをする ฉัน ฉัน
私; 俺; 僕 ใกล้ ใกล้
近い ๆ
kan khrang nan yang op-un nai chai rusuek thuk khrang wa thoe yang dulae chan klai klai
เหม่อมอง ฟ้า ฟ้า
そら; 空 แล้วถอนหายใจ เหมือนเราได้ พูด พูด
言う; 話す กัน
moe mong fa laeo thon haichai muean rao dai phut kan
その頃はまだ心温まっていて いつも側に手入れをするような気がする
息をつきながら空を見つめて まるで僕たちが話しているかのようだ
ราวกับ เธอ เธอ
君; 彼; 彼女 นั้นไม่เคยจากไปไหน
raokap thoe nan mai khoei chak pai nai
ยังคง ยืน ยืน
立つ; 長く続く ส่งยิ้ม ให้กำลังใจ ให้กำลังใจ
励ます; 元気付ける อยู่ใน ความทรงจำ ความทรงจำ
思い出; 記憶 (ใน ความทรงจำ ความทรงจำ
思い出; 記憶 )
yang khong yuen song yim hai kamlang chai yu nai khwam song cham ( nai khwam song cham )
まるで、君がいなくなることはなかったかのように
今も、君は記憶の中に微笑んでいるさ (記憶の中)
หาก ชีวิต ชีวิต
命; 人生; 生活 นี้ นี้
この เร็ว เร็ว
速い ดั่ง ความฝัน ความฝัน
夢 กาลครั้งหนึ่ง กาลครั้งหนึ่ง
昔々 ดีใจ ดีใจ
嬉しい; 喜ぶ นะที่เราพบกัน
hak chiwit ni reo dang khwam fan kan khrang nueng dichai na thi rao phop kan
この人生が夢みたいに早く進むなら、昔の出会いがあってよかったよ
ฉันจะอยู่ โดยที่รู้ว่าทุกนาทีนั้นแสนพิเศษ
chan cha yu doithi ru wa thuk nathi nan saen phiset
ฉันจะทำ (ฉันจะทำ) ทุก ๆ สิ่ง (ทุก ๆ สิ่ง)
chan cha tham ( chan cha tham ) thuk thuk sing ( thuk thuk sing )
ให้เธอภูมิใจเมื่อได้เห็น
hai thoe phumchai muea dai hen
僕は毎分が貴重のを心に留めながら生きる
僕は(するよ)全部をして(全部)
君が見たらきっと自慢になる
เธออยู่ตรงนั้นสบายดีไหม
thoe yu trong nan sabai di haimai
ฉันอยู่ตรงนี้เป็นเหมือนเดิม
chan yu trong ni pen muean doem
君があそこで、元気?
僕はここで相変わらずに
คิดถึงเธอทุกวัน (คิดถึงเธอทุกวัน)
khitthueng thoe thuk wan ( khitthueng thoe thuk wan )
หากชีวิตนี้เร็วดั่งความฝัน กาลครั้งหนึ่ง สักวันเราคงได้พบกัน
hak chiwit ni reo dang khwam fan kan khrang nueng sak wan rao khong dai phop kan
毎日君に会いたいんだ (毎日君を思う)
この人生が夢のように早く進むなら、いつか会えたはず
翻訳者: elvinXCs
この翻訳をコピーする場合、このページのURLと一緒に書いてください。