Song title: 昼寝 (ひるね / hirune) An afternoon nap / Siesta
引きこもって引きこもる
Readingひきこもる
Meaningto stay indoors 旅旅
Readingたび
Meaningtravel; trip; journey に 出よう出る
Readingでる
Meaningto leave; to exit; to leave (on a journey); to depart
Hiki komotte tabi ni deyou
少し少し
Readingすこし
Meaningsmall quantity; little; few だけ 窓窓
Readingまど
Meaningwindow を 開けよう開ける
Readingあける
Meaningto open (a door, etc.)
Sukoshidake mado o akeyou
Let's stay inside our house, and begin the journey.
Just leave the window ajar.
今今
Readingいま
Meaningnow フッと 浮かん浮かぶ
Readingうかぶ
Meaningto float; to be suspended; to rise to the surface; to appear; だこのメロディは
Ima futto ukanda kono merodi wa
後後
Readingあと
Meaningbehind; after で 聞かせよう聞く
Readingきく
Meaningto hear; to listen (e.g. to music)
Atode kika seyou
The melody that came to my mind,
I'll let you hear it later.
何も考えず何も考えず
Readingなにもかんがえず
Meaningwithout thinking
Nani mo kangaezu
目目
Readingめ
Meaningeye を 閉じて閉じる
Readingとじる
Meaningto close (e.g. book, eyes); to shut 待って待つ
Readingもつ
Meaningto wait みよう
Me o tojite matte miyou
Don't think about anything.
Just close your eyes, and wait.
急いだって急ぐ
Readingいそぐ
Meaningto hurry; to rush; to hasten 慌てたって慌てる
Readingあわてる
Meaningto become confused (disconcerted, disorganized, disorganised); to hurry; to rush もう
Isoi datte awate tatte mō
そんな 変わらない変わらない
Readingかわらない
Meaningconstant; invariant さ
Sonna kawaranai sa
The busy and confused and someking of that life
cannot be changed anyway.
何もない何もない
Readingなにもない
Meaningthere is nothing 日々日々
Readingひび
Meaningevery day; daily も 楽しみ楽しみ
Readingたのしみ
Meaningenjoyment; pleasure がある
Nanimonai hibi mo tanoshimi ga aru
僕ら僕ら
Readingぼくら
Meaningwe の 世界世界
Readingせかい
Meaningworld は 揺るがない揺るぐ
Readingゆるぐ
Meaningto shake; to waver; to tremble 気がする気がする
Readingきがする
Meaningto feel (as if); to have a feeling (that)
Bokura no sekai wa yuruganai ki ga suru
Even there's nothing here, there is a happiness.
I feel like I'm inside the world of ours that doesn't spinning.
だから もう一度もう一度
Readingもういちど
Meaningonce more; again 夜夜
Readingよる
Meaningnight になる 前に前に
Readingまえに
Meaningbefore
Dakara mōichido yoru ni naru mae ni
二人二人
Readingふたり
Meaningtwo persons の 甘い甘い
Readingあまい
Meaningsweet-tasting; sweet; sugary 夢夢
Readingゆめ
Meaningdream を 見たい見る
Readingみる
Meaningto see; to look; to watch; to view
Futari no amai yume o mitai
So, before the night comes,
I want to see our sweet dreams.
君君
Readingきみ
Meaningyou がいるから
Kimi ga iru kara
Because you're here.
何もない何もない
Readingなにもない
Meaningthere is nothing 日々日々
Readingひび
Meaningevery day; daily も 楽しみ楽しみ
Readingたのしみ
Meaningenjoyment; pleasure がある
Nanimonai hibi mo tanoshimi ga aru
変わらない変わらない
Readingかわらない
Meaningconstant; invariant 言葉言葉
Readingことば
Meaningword が 今さら今さら
Readingいまさら
Meaningnow (when it is already much too late); at this stage 響く響く
Readingひびく
Meaningto resound; to be heard far away; to reverberate 気がする気がする
Readingきがする
Meaningto feel (as if); to have a feeling (that)
Kawaranai kotoba ga imasara hibiku ki ga suru
Even there's nothing here, there is a happiness.
Right now, I think I can hear the echoing word that has never changed.
だから もう一度もう一度
Readingもういちど
Meaningonce more; again 夜夜
Readingよる
Meaningnight になる 前に前に
Readingまえに
Meaningbefore
Dakara mōichido yoru ni naru mae ni
目覚まし目覚まし
Readingめざまし
Meaningalarm clock が 鳴る鳴る
Readingなる
Meaningto sound; to ring 前に前に
Readingまえに
Meaningbefore
Mezamashi ga naru mae ni
So, before the night comes,
Before the alarm clock rings,
二人二人
Readingふたり
Meaningtwo persons の 甘い甘い
Readingあまい
Meaningsweet-tasting; sweet; sugary 夢夢
Readingゆめ
Meaningdream が 見たい見る
Readingみる
Meaningto see; to look; to watch; to view
Futari no amai yume ga mitai
Before our journey ends,
I want to see our sweetest dream.
Lyrics: Uta-Net
Translated by: elvinXCs
For any further translation usage, please kindly give me a credit.
Translated by: elvinXCs
For any translation usage, please give me a credit by linking back to this page.