君と僕のうた
君と僕のうた
僕ら僕ら
Readingぼくら
MeaningWe は 旅旅
Readingたび
MeaningTravel; trip; journey の 途中途中
Readingとちゅう
MeaningOn the way; en route; halfway; in the middle of さ
Bokura wa tabi no tochū sa
今さら今さら
Readingいまさら
MeaningNow (when it is already much too late); at this stage 繋いだ繋ぐ
Readingつなぐ
MeaningTo connect; to link together 手手
Readingて
MeaningHand に 気付く気付く
Readingきづく
MeaningTo notice; to recognize; to recognise; to become aware of
Imasara tsunaida te ni kidzuku
We're in the middle of the journey.
Our hands joined together until now.
雨上がり雨上がり
Readingあめあがり
Meaningafter the rain の 空空
Readingそら
MeaningSky の 下下
Readingした
MeaningUnder
Ameagari no sora no shita
ハレルヤ 晴れる晴れる
Readingはれる
Meaningto clear up; to clear away; to be sunny; to stop raining
Hareruya hareru
Under the sky after the rain,
cleared up beautifully, hallelujah.
足跡足跡
Readingあしあと
Meaningfootprints の無い 雪雪
Readingゆき
Meaningsnow の 山山
Readingやま
MeaningMoutain を
Ashiato no nai yuki no yama o
登って登る
Readingのぼる
Meaningto ascend; to go up; to climb みたいと 強がって強がる
Reading強がる
Meaningto pretend to be tough; to put on a brave front
Nobotte mitai to tsuyogatte
The snow mountain that has no footsteps.
I pretend to be tough that I want to try climbing it.
その 合間合間
Readingあいま
Meaninginterval; break; pause に 伝えたい伝える
Readingつたえる
Meaningto convey; to report; to transmit; to communicate; to tell こと
Sono aima ni tsutaetaikoto
まとめ 続ける続ける
Readingつづける
Meaningto continue; to keep up; to keep on
Matome tsudzukeru
I'm still trying to summarize
what I wanted to tell about that moment.
まだまだ 僕僕
Readingぼく
MeaningI には 届く届く
Readingとどく
Meaningto reach; to touch; to be delivered; to arrive はずのない
Madamada boku ni wa todoku hazu no nai
言葉言葉
Readingことば
Meaningword じゃ 喜び喜び
Readingよろこび
Meaningjoy; delight; rapture; pleasure; gratification を 分かり合いたくて分かり合う
Readingわかりあう
Meaningto understand (each other); to comprehend
Kotoba ja tsutawaranai yorokobi o wakari aitakute
Until now, I still can't figure it out.
I want to acquaint this happiness that no word can describe.
このままずっと 二人二人
Readingふたり
MeaningThe future で 見つめ合って見つめ合う
Readingみつめあう
Meaningto stare at each other; to lock eyes with
Kono mama zuttofutaride mitsume atte
それだけで 辿り着いた辿り着く
Readingたどりつく
Meaningto arrive at (after a struggle); to finally reach
Sore dake de tadori tsuita
今今
Readingいま
MeaningNow この 深い深い
Readingふかい
MeaningDeep 森森
Readingもり
MeaningForest の 中中
Readingなか
Meaninginside; in で 響き渡る響き渡る
Readingひびきわたる
Meaningto resound; to echo; to reverberate 君君
Readingきみ
MeaningYou と 僕僕
Readingぼく
MeaningI の うた歌
Readingうた
MeaningSong
Ima kono fukai mori no naka de hibiki wataru kimitoboku no uta
Keep looking at each other like this forever.
By doing that, we've arrived at the destination.
The song of you and I is echoing throughout this deep forest.
わざわざ傷付いた振りをしてみる
Wazawaza kizu tsuita furi o shite miru
遠くに行ってしまいそうな心
Tōku ni itte shimai-sōna kokoro
繋ぎ止めたくて
Omoi o tsutaeyou
Try to pretend that I was in pain.
The heart that seems like it went out too far.
I want to tie it, so it won't go away.
このままずっと 二人二人
Readingふたり
MeaningThe future で 笑い合って
Kono mama zuttofutaride warai atte
それだけで 世界中世界中
Readingせかいじゅう
Meaningaround the world; throughout the world の
Sore dake de sekaijū no
夜夜
Readingよる
MeaningNight が 明けて明ける
Readingあける
Meaningto dawn; to grow light; to end (of a period, season) いく 季節季節
Readingきせつ
Meaningseason; time of year に 響き渡る響き渡る
Readingひびきわたる
Meaningto resound; to echo; to reverberate 君君
Readingきみ
MeaningYou と 僕僕
Readingぼく
MeaningI の うた歌
Readingうた
MeaningSong
Yogaakete iku kisetsu ni hibiki wataru kimitoboku no uta
Keep laughing like this forever,
That's our whole world.
The song of you and I is echoing throughout this night to the new dawning season.
このままずっと 二人二人
Readingふたり
MeaningThe future で 見つめ合って見つめ合う
Readingみつめあう
Meaningto stare at each other; to lock eyes with
Kono mama zuttofutaride mitsume atte
それだけで 辿り着いた辿り着く
Readingたどりつく
Meaningto arrive at (after a struggle); to finally reach
Sore dake de tadori tsuita
今今
Readingいま
MeaningNow この 深い深い
Readingふかい
MeaningDeep 森森
Readingもり
MeaningForest の 中中
Readingなか
Meaninginside; in で 響き渡る響き渡る
Readingひびきわたる
Meaningto resound; to echo; to reverberate 君君
Readingきみ
MeaningYou と 僕僕
Readingぼく
MeaningI の うた歌
Readingうた
MeaningSong
Ima kono fukai mori no naka de hibiki wataru kimitoboku no uta
Keep looking at each other like this forever.
By doing that, we've arrived at the destination.
The song of you and I is echoing throughout this deep forest.
響き渡る響き渡る
Readingひびきわたる
Meaningto resound; to echo; to reverberate 君君
Readingきみ
MeaningYou と 僕僕
Readingぼく
MeaningI の うた歌
Readingうた
MeaningSong
hibiki wataru kimitoboku no uta
The echoing song of you and I.
Lyrics: j-lyric (Without the first verse)
Translated by: elvinXCs
For any further translation usage, please give me a credit by linking back to this page.
Translated by: elvinXCs
For any translation usage, please give me a credit by linking back to this page.