Song title: 子守唄の果て (Komori Uta no Hate) The end of the lullaby.
あぁ この街に春が来るまで
Aa kono machi ni harugakuru made
小さな部屋を微笑みで温めよう
Chīsana heya o hohoemi de atatameyou
At this town, until the Spring comes,
Let's make this room warm by smiles.
辛かったこと、嫌だったことも素直に話そうよ
Tsurakatta koto iyadatta koto mo sunao ni hanasou yo
そのうちに笑えるよ
Sonōchi ni waraeru yo
What makes you happy, what do you hate, let's talk.
Sooner or later, you will be able to laugh again.
巡り巡る子守唄の果てには
Meguri meguru komori uta no hate ni wa
暖かい夢が見れますように
Attakai yume ga miremasu yō ni
明るい明日が来るまで
Akarui ashita ga kuru made
The lullaby I keep singing
will have you a warm dream,
until the bright tomorrow comes.
あぁ この街に春が芽生える
Aa kono machi ni haru ga mebaeru
小さな日々を柔らかな光で包もう
Chīsana hibi o yawarakana hikari de tsutsumou
Aaa, trees are sprouting in the spring inside this town.
Let's wrap these small days by the soft light.
未来のこと、望み願いも言葉にしてみよう
Mirai no koto nozomi negai mo kotoba ni shite miyou
ひとつずつ叶うように
Hitotsu zutsu kanau yō ni
Let's try speaking about the future, or things you desired.
And it will become true one by one.
巡り巡る子守唄の果てには
Meguri meguru komori uta no hate ni wa
新しい夢が見れますように
Atarashī yume ga miremasu yō ni
明るい明日が来るまで
Akarui ashita ga kuru made
The lullaby I keep singing
will have you see the new dream,
until the bright tomorrow comes.
Lyrics: Uta-Net
Translated by: elvinXCs
For any further translation usage, please kindly give me a credit.
Translated by: elvinXCs
For any translation usage, please give me a credit by linking back to this page.